-
(单词翻译:双击或拖选)
就算我尸变 他也不能杀我
He can't kill me,even if I turn.
里面没写一人有了女友怎么办吗
Is there anything in there about if one of you gets a girlfriend?
没有 那个有点太不着调了
No,that seemed a little farfetched.
谢尔顿 你真打算强制实施这个吗
Sheldon,do you really expect to enforce this?
我一直遵守
I've lived up
协议里的所有义务
to all my commitments under the agreement.
每天至少问候你一次
At least once a day I ask how you are,
即使我一点都不在意
even though I simply don't care.
我没有
I no longer
在晚上十点后进行生物危害演习了
stage spontaneous biohazard drills after 10:00 p.m.
我也放弃学习图瓦喉唱了
And I abandoned my goal to master Tuvan throat singing.
-我知道不该问 不过什么是 -别啊
- Okay,I know I shouldn't ask,but what is...? - No.
如果允许我训练 我能唱得更好
I'd be much further along if I'd been allowed to practice.
谢尔顿
Look,Sheldon,
我知道协议这么写
I know it's in the agreement,
如果你真的变成僵尸 我保证不杀你
and if you turn into a zombie,I promise I will not kill you.
我宁愿让你喝我脑浆
In fact,I'll even let you eat my brains.
但我还是要带佩妮去瑞士
But I am taking Penny to Switzerland.
这是你的最终决定吗
Is that your final decision?
没错
It is.
很好
Very well.
他不会罢休 对吧
It's not over,is it?
你以为呢
What do you think?
今早的车挺多啊
Got a bit of traffic this morning,huh?
你觉得会下雨吗
Think it's gonna rain?
今天早上
Instead of underpants,
我把土豆沙拉当内裤穿了
I covered my crotch with potato salad this morning.
有啥想法
Thoughts?
我知道怎么让你高兴
Okay,I know what'll cheer you up.
我们玩你的开车游戏吧
Let's play one of your driving games.
好啊
All right.
游戏名就叫叛徒
我说三个历史人物
I will name three historical figures,
你以背叛行为的罪恶程度
you put them in order
来给他们排下序
of the heinousness2 of their betrayal.
本尼迪克特?阿诺德 犹大 莱纳德?霍夫斯塔德博士
Benedict Arnold,Judas,Dr. Leonard Hofstadter.
你真觉得我跟他们是一类人吗
You really think I belong with Benedict Arnold and Judas?
你说得对
You're right.
犹大至少为自己的作为
以死谢罪了
after what he did.
别这样 谢尔顿
Come on,Sheldon.
你就不能理解一下
Can't you at least try to understand
这对我有多重要吗
how much this means to me?
第二轮 莱纳德?霍夫斯塔德
Round two: Leonard Hofstadter,
达斯?维达[星战黑武士] 鲁珀特?默多克
Darth Vader,Rupert Murdoch.
鲁珀特?默多克
Rupert Murdoch?
福克斯电视台老板 他们把《萤火虫》砍了
He owns Fox,and they cancelled Firefly.
提示 他和达斯?维达并列第二
Hint: he and Darth Vader are tied for #2.
对不起昨晚不能陪你
I'm sorry I couldn't hang with you last night.
我和伯纳黛特约会了
I had a date with Bernadette.
我知道
I know.
我在推特上看到了
I saw the Tweet.
那你干什么了
So,what did you end up doing?
没干什么
Not much.
热了块玉米馅饼
Nuked a burrito. Oh.
向印度女神乌尔瓦希祈祷你会拉稀
老二蔫得跟柳条一样柔软
看到谢尔顿了吗
You seen Sheldon?
没有 他还在为超级对撞机的事生气吗
No. Is he still mad about the supercollider?
对 他觉得我背叛了他
Yeah. He thinks I betrayed him.
搞什么啊
I mean,come on.
要是你们会带谁
What would you guys do if you were me?
我会带谢尔顿去瑞士
I'd take Sheldon to Switzerland.
真的假的
Seriously?
当然了
Absolutely.
再把他扔在那里
And I'd leave him there.
这是什么情况
What the hell is that?
让我数数
Uh,let's see.
30把银制餐具
30 pieces of silverware.
[格里格 培尔金特组曲之晨曦]
Grieg "Peer Gynt - Morning"
早安 老伙计
Morning,old chum.
搞什么
What's going on?
我给你做了早餐
I've made you breakfast.
有果汁和咖啡
Juice,coffee,
还有一些薄饼
and pancakes in the shape of some
上面是你最爱的虚构角色
瞧 这是弗罗多[出自《魔戒》]
See,here's Frodo.
你居然做了弗罗多薄饼
You made Frodo pancakes?
脚毛部分我用的是椰子刨花
你进餐前若需要清空膀胱
If you need to void your bladder before eating,
我会用这顶贝雷帽帮你暖着
I can keep them warm with this beret
我已经彻底清洗干净
松软程度正适宜用来盖薄饼
你有什么目的
Why are you doing this?
对我近来的行为表示歉意
It's by way of an apology for my recent behavior.
经过这段时间的思考
I've had some time
我终于意识到
to reflect and I've come to realize
友谊不能依靠那堆
that friendship is not an aggregation12
白纸黑字的协定来维系
of written agreements.
而需要两人之间
It's a result of two people
互相尊重和体谅
respecting and caring for each other.
尝尝奶油烤饼吗
多谢
Thanks.
好吃
It's good.
这其中包含着我满满的尊敬和感情
What you're tasting is respect and affection.
当然还有一磅左右植物白油
And about a pound of Crisco.
待你用完早餐
After you've finished breakfast,
我觉得 今天我们可以
I thought we could spend the day
一起看导演点评版的
watching the final season of Babylon 5
巴比伦5号[美国科幻剧]
with director commentary.
你不是讨厌《巴比伦5号》吗
You hate Babylon 5.
当然 既没剧情又不科幻
I do. It fails as drama/science fiction,
彻头彻尾的仿制大烂片
and it's hopelessly derivative14.
但是你喜欢 而我们又是朋友
But you like it,and you're my friend.
好吧 赞
Okay,great.
我还是不会带你去瑞士
Still not taking you to Switzerland.
见鬼
Drat.
没你的弗罗多尝了
No Frodo for you.
你好
Hello.
好啊
Hello.
得 我们就省掉假惺惺的友好吧
你应该知道我为何来此
I believe you know why I'm here.
关于这点 我一直认为
Well,I always figured it was to study us,
你是来发现我们地球人的弱点
discover our weaknesses,
再报告给你们的外星君主
and report back to your alien overlords.
搞笑
Yes,amusing.
特定情报 对你而言
Extraordinary intelligence
貌似是显得像天外来客般难懂
might well appear extraterrestrial to you,
但我还是友情提醒下
but let me be
确切地说
more specific.
你应该知道我为何在此 这个洗衣间里
I believe you know why I'm here in the laundry room.
喉音唱腔在这里有更好的音响效果吗
还真不赖嘛
It's actually not bad.
但我来此的真正目的
But my true purpose in being here
是来做一个简要的幻灯片演说
will be revealed in this brief PowerPoint presentation.
关灯
Lights.
为什么谢尔顿?库珀博士必须去瑞士欧核中心
Why Sheldon Cooper,PhD,should go to Switzerland
参观超级对撞机的理由
to see the CERN supercollider:
发言人 谢尔顿?库珀博士
a PowerPoint presentation by Sheldon Cooper,PhD.
我的老天爷
Oh,for God's sake.
这是一位在粒子物理学领域的
Here we have a highly gifted researcher
超级天才科学家
in the field of particle physics
他的成就关乎全人类的命运
从此改变对宇宙的理解
of forever changing mankind's understanding of the universe.
确切来说就是我
AKA me.
而这是一位女招待
And here we have a waitress
只会用手指抠牙齿而已
brushing her teeth with her finger.
点击收听单词发音
1 traitors | |
卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人 | |
参考例句: |
|
|
2 heinousness | |
参考例句: |
|
|
3 decency | |
n.体面,得体,合宜,正派,庄重 | |
参考例句: |
|
|
4 bowels | |
n.肠,内脏,内部;肠( bowel的名词复数 );内部,最深处 | |
参考例句: |
|
|
5 droop | |
v.低垂,下垂;凋萎,萎靡 | |
参考例句: |
|
|
6 willow | |
n.柳树 | |
参考例句: |
|
|
7 fictional | |
adj.小说的,虚构的 | |
参考例句: |
|
|
8 coconut | |
n.椰子 | |
参考例句: |
|
|
9 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
10 laundered | |
v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的过去式和过去分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入) | |
参考例句: |
|
|
11 cozy | |
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的 | |
参考例句: |
|
|
12 aggregation | |
n.聚合,组合;凝聚 | |
参考例句: |
|
|
13 scone | |
n.圆饼,甜饼,司康饼 | |
参考例句: |
|
|
14 derivative | |
n.派(衍)生物;adj.非独创性的,模仿他人的 | |
参考例句: |
|
|
15 dispense | |
vt.分配,分发;配(药),发(药);实施 | |
参考例句: |
|
|
16 banter | |
n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑 | |
参考例句: |
|
|
17 acoustics | |
n.声学,(复)音响效果,音响装置 | |
参考例句: |
|
|
18 precipice | |
n.悬崖,危急的处境 | |
参考例句: |
|
|