英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第四季第八集_1

时间:2015-09-28 07:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   生活大爆炸第四季第八集_1

  剧情简介:
  The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
  台词:
  -Penny: Okay, help me out here.
  help out: 帮助…摆脱困难
  好吧帮帮忙
  How does an archeology professor get that good with a whip?
  archeology: 考古学 professor: 教授 whip: 抽打
  一个考古学教授马为什么会骑得那么好?
  -Howard: Maybe he took a class at the adult bookstore.
  adult: 成年的 bookstore: 书店
  也许他在成人书店学的呗
  That's how I learned.
  我就是这样学的
  -Leonard: I can't believe you've never seen raiders of the lost ark.
  raiders of the lost ark: 夺宝奇兵(电影名) raider: 侵入者 ark: 方舟
  真想不到你竟然没看过《夺宝奇兵》
  -Penny: And I can't believe you've never read eat, pray, love.
  pray: 祈祷
  我也想不到你竟然没读过《美食、祈祷和恋爱》
  -Leonard: When she comes out with Eat, pray, run away from a Giant Boulder1, I’ll read it.
  come out: 出版 run away: 逃跑
  等她出版了《美食、祈祷和骑着捷安特变速自行车出走》后,我会读的
  -Howard: I don't care if eat, pray, love changed your life,
  我才不管《美食、祈祷和恋爱》改变了你的人生
  I' m not reading it.
  我没看这本书
  -Penny: You know, I could totally rock a hat like that.
  rock: 摇晃
  你们知道吗我也完全可以像他那样摇晃帽子
  -Sheldon: That's the work of noted2 hollywood costume designer Deborah nadoolman.
  hollywood: 好莱坞 costume designer: 服装设计师
  那是著名的好莱坞服装设计师的作品Deborah nadoolman啊
  She also designed the iconic red and black jacket in Michael Jackson's Thriller3 video,
  design: 设计 iconic: 形象的 jacket: 夹克 thriller: 令人毛骨悚然的
  她还设计了Michael Jackson的《颤栗》视频专辑中标志性红色和黑色夹克
  which I' ve never viewed in its entirety,
  entirety: 全部
  这部专辑我还没看完呢
  as I find zombies dancing in choreographed4 synchronicity implausible.
  zombies: 僵尸 synchronicity: 同步性 implausible: 难以置信的
  因为我发现他们好像僵尸一样一起同步跳舞实在太假了
  And also, it's really scary.
  scary: 惊恐的
  还有那很恐怖
  -Leonard: Would someone please turn off the Sheldon commentary track?
  turn off: 关闭 commentary: 评论
  麻烦谁关掉一下Sheldon的评论频道呢?
  -Sheldon: There's no switch. Just listen and learn.
  switch: 转换
  不能换台好好听和学
  -Howard: Penny, if you think this is good,
  Penny 如果你愿意
  you should come with us Friday to see it on the big screen at the Colonial.
  big screen: (电影院的)大银幕
  周五可以来和我们一起到科洛尼尔海茨市的电影院看大屏幕
  -Penny: Well, I' m watching it now.
  哦我现在不是在看吗
  Why would I want to see it again on Friday?
  为什么星期五我还要再看多一次呢?
  -Sheldon: Because the print they're showing on Friday has an additional 21 seconds of previously5 unseen footage.
  showing: 放映 additional: 附加的 second: 秒 previously: 以前 footage: 连续镜头
  因为星期五播放的画面增加了21秒钟我们之前没看过的片段
  -Penny: 21 seconds? That'll be like seeing a whole new movie!
  whole: 完整的
  21秒? 哇听起来好像看一部新片
  -Leonard: Exactly.
  正是
  They say it finally solves the submarine controversy6.
  solve: 解决 submarine: 潜水艇 controversy: 争论
  他们说他们最后终于解决了潜水艇里的争议
  -Sheldon: Did... Leonard?
  Leonard 真的?
  I' m no expert, but I believe what we just heard from Penny was sarcasm7.
  expert: 专家 sarcasm: 讽刺
  我不是专家但我相信刚才Penny的话是讽刺的意思
  Oh! Good.
  噢! 太好了
  I' m eight for 26 this month.
  这个月26次我猜对了8次
  -Penny: Yeah, I think I’ll pass. But you guys enjoy your extra 21 seconds.
  extra: 额外的
  嗯我星期五就不来了,你们好好享受外加的21秒吧
  -Leonard: Bet if I could make you understand why this is such a cool thing, we'd still be together.
  我敢打赌如果我能使你明白这是一件很酷的事情我们就还会在一起的
  -Penny: Mm, yeah, no, we wouldn't.
  唔哦不我们不会的
  -Howard: Uh-huh.
  噢喔噢
  I' m guessing 21 seconds had something to do with that, too.
  我猜21秒钟和你们分手也有关系
  “Our whole universe was in a hot, dense8 state.
  universe: 宇宙,世界  dense: 稠密的  state: 情形
  “宇宙一度滚烫稠密,
  Then nearly 14 billion years ago expansion started. Wait...
  billion: 十亿 expansion: 膨胀 wait: 等待
  140亿年前终于爆了炸,等着瞧...
  The earth began to cool
  cool: 变凉,冷却
  地球开始降温,
  The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools
  autotrophs: 自养生物 drool: 从嘴淌下,散漫的说 neanderthals: 穴居人 tool: 工具
  自养生物来起哄,穴居人发明工具。
  We built the wall. We built the pyramids
  the pyramids: 埃及金字塔
  我们建长城,我们建金字塔。
  Math, science, history, unraveling the mystery.
  math: 数学 science: 科学 history: 历史 unravel9: 解开,阐明 mystery: 神秘,奥秘
  数学、自然科学、历史,揭开神秘。
  That all started with a big bang.”
  bang: 撞击,砰然巨响
  一切都开始于大爆炸。
  Bang!
  砰!”
  -Sheldon: May I point out to you all that the screening is "first come, first served"?
  point out: 指出 screening: 放映 serve: 供应
  我要不要提醒你们那部电影是"先到先得"的?
  -Leonard: Relax, it's 5:00. The movie doesn't start till midnight.
  relax: 放松 till: 直到 midnight: 午夜
  别着急现在才五点电影要今晚半夜才开始
  -Sheldon: Another way of saying that is the movie starts at midnight, and it's already 5:00.
  换种说法就是电影午夜开始现在已经是五点了
  Let's go.
  我们走吧
  -Howard: You know, if we miss it, we'll have the fun of listening to Sheldon whine10 about it for the rest of our lives.
  miss: 错过 whine: 牢骚 rest: 剩余部分
  你们知道的 如果我们错过了 我们下半辈子就有得受了 Sheldon会整天唠唠叨叨这件事的
  -Sheldon: See? Howard's on my side.
  on my side: 站在我这一边
  看? Howard站在我这边
  -Howard: Actually, I' m not. I' m using sarcasm to mock you.
  mock: 嘲弄
  实际上我没有我是在挖苦你
  -Sheldon: Drat. Now I' m 8 for 27.
  妈的现在是27次才猜对了8次
  -Leonard: Don't worry, sheldon. We'll be fine.
  Sheldon别着急我们不会错过电影的
  -Sheldon: What happened to the Leonard Hofstadter who waited in line with me for 14 hours
  waited in line: 排队等候
  还记得Leonard Hofstadter和我排队等了14个小时
  to see the midnight premiere of Star Trek11: Nemesis12?
  premiere: 初次公演
  才看到《星际迷航:复仇女神》的午夜首映吗?
  -Leonard: Oh. Well, he waited in line for 14 hours, while you napped in a lawn chair,
  nap: 打盹 lawn chair: 草坪躺椅
  哦他排队排了14个小时 而你在躺椅上打盹
  He got in a fight with a klingon when he stepped out of line to pee,
  fight: 争吵 step out: 走出去 pee: 小便
  他从队列里出来去嘘嘘,然后和一个克林贡人起了冲突
  and you wouldn't wake up to vouch13 for him, And worst of all, he saw Star Trek: Nemesis.
  wake up: 醒来 vouch: 担保
  而你都不醒过来挺他,更糟的是他看过《星际迷航: 复仇女神》
  -Sheldon: But how were our seats?
  但我们的座位好不好呢?
  -Leonard: Excellent.
  非常好
  -Sheldon: I rest my case.
  I rest my case: 【我的发言完了】[you've done more than enough to prove your point, and need say no more-from urban dictionary]
  我的话讲完了
  Amy, don't you agree we should leave now and get in line?
  get in line: 排队
  Amy 你是否赞同我们现在该离开这然后去排队?
  -Amy: Actually, as the newest member of your social group,
  newest: 最新 member: 成员 social group: 社会团体
  事实上作为你社交圈中的最新成员
  I believe I'll gain more acceptance by arbitrarily siding with your friends from time to time.
  gain: 获得 acceptance: 赞同 arbitrarily: 随意的 side with: 支持 from time to time: 不时
  我认为我该不时的支持你的朋友以获得更多认同
  -Sheldon: Shrewd.
  shrewd: 精明的
  犀利
  -Amy: Leonard, you're right.
  Leonard 你说得对
  We should enjoy our meal, arrive late, and risk winding14 up with terrible seats,
  meal: 进餐 risk: 冒险 winding up: 停业清理 terrible: 很糟的
  我们应该享用晚餐晚点去冒着只能买到次等座位的危险
  assuming we get in at all.
  assume: 假设 get in: 收获
  假如我们还能买到票的话
  -Leonard: Thank you, Amy.
  谢谢你 Amy
  -Amy: See? It's working.
  看到没? 有效果吧
  -Bernadette: Knock... knock.
  knock: 敲
  敲门... 敲门
  -Howard: Who's there?
  谁来啦?
  -Bernadette: Olive.
  olive: 橄榄
  是Olive啦
  -Howard: Olive you, too.
  偶也耐你
  -Leonard: Guys, that's really starting to get old.
  两位你们那一套真的很没新意了
  -Howard: Knock... knock.
  敲门... 敲门
  -Leonard: Who's there?
  谁来了?
  -Howard: I have a girlfriend and you don't.
  girlfriend: 女朋友
  我有女友了你还是光棍
  -Leonard: Hysterical15!
  hysterical: [口语]极可笑的
  多好笑!
  -Sheldon: Wait, now, we don't know that yet. He isn't finished.
  finish: 完成
  等等我们还不知道呢他还没说完
  I have a girlfriend and you don't who?
  我有女朋友了你还没有是谁没有?
  -Howard: So. Are you sure you don't want to come with us to Raiders?
  raider: 侵入者
  那个你确定不和我们一起去看夺宝奇兵了?
  -Bernadette: Oh, no. That movie has melting faces.
  melting: 融化的
  哦是的那部电影里有融化的脸
  It reminds me too much of the time I dropped that vial of flesh-eating bacteria into the rhesus monkey lab.
  remind: 提醒 drop: 掉下 vial: 药水瓶 flesh-eating: 食肉的 flesh: 肉 bacteria: 细菌 rhesus monkey: 猕猴 lab: 实验室
  它让我想起我把一小瓶食肉细菌掉进了恒河猴实验室的那一次
  Besides, Penny and I are having a girls' night tonight.
  besides: 除之外
  再说 Penny和我今晚有个姐妹淘小聚
  -Amy: Girls' night? What does that entail16?
  entail: 必须包括
  姐妹淘小聚? 都有些什么内容?
  -Bernadette: Oh, you know, girls get together, Hang out, share girl talk.
  hang out: 闲逛 share: 分享
  哦你知道的女生聚在一起玩玩闹闹说私房话
  -Amy: I' m a girl.
  我是女生
  -Bernadette: Oh. Well, maybe you can join us. I’ll ask Penny.
  join: 加入
  哦好吧你也可以加入我们我问问Penny
  -Amy: No need. Penny and I are very close.
  close: 亲密
  不需要 Penny和我很熟的
  -Leonard: You are?
  是吗?
  -Amy: Yes. In fact, our menses are synchronized18.
  menses: [生理] 月经 synchronize17: 同时发生
  是的实际上我们的月经是同一天
  Penny.
  Penny啊
  Bernadette tells me you're planning a girls' night.
  planning: 计划
  Bernadette告诉我你们有一个姐妹淘聚会
  -Penny: Yeah?
  是啊
  -Amy: I' m a girl.
  我是女生
  -Penny: Oh. Um, it was... it was just going to be me and Bernadette.
  哦呃只有我和Bernadette两个人
  Besides, I thought you were going to the movies with Sheldon and the guys.
  而且我以为你要和Sheldon他们一起去看电影
  -Amy: Yes, but they're not girls.
  对但他们不是女生
  I' m a girl.
  我是女生
  -Penny: Yeah, no, no, I... I... I got that.
  是的不不我... 我... 我懂
  -Amy: What's the dress code?
  dress code: 着装要求 code: 规则
  穿着要求?
  -Penny: Uh, just wear something comfortable.
  comfortable: 舒服的
  呃穿在身上舒服就行
  -Amy: All right. I’ll have to go shopping.
  shopping: 购物
  好的我要去购物了
  -Sheldon: Knock... knock.
  敲门... 敲门
  -Leonard: Who is there?
  谁来了?
  -Sheldon: Hugh.
  Hugh
  -Leonard: Hugh who?
  Hugh什么?
  -Sheldon: Hugh people need to listen to me. It's time to get in line for the movie.
  我要人听我讲话 现在是时候去排队买票了
  And that's how you tell a knock-knock joke. Under normal circumstances I’d say, "I told you so."
  joke: 笑话 normal: 正常的 circumstance: 情况
  你该这么去讲这个敲门的笑话 正常情况下我会说"我早告诉你了"
  But as I have told you so, with such vehemence19 and frequency already,
  vehemence: 热烈 frequency: 频繁
  但就像我说的这句话因为我如此猛烈而高频率的使用
  the phrase has lost all meaning.
  phrase: 措词 meaning: 意义
  已经失去了所有的意义
  Therefore, I will be replacing it with the phrase: I informed you thusly.
  therefore: 因此 replace: 代替  inform: 告诉 thusly: 因而
  因此我要将它换成:我早就告诉你们会这样了
  -Howard: Ooh. Can't wait for that to start.
  哦我等不及要听你说了
  -Sheldon: I informed you thusly.
  我早就告诉你们会这样了
  -Rajesh: Eight for 28.
  28个讽刺里猜出8个
  -Sheldon: This is where we could have been if we hadn't stopped for dinner.
  dinner: 晚餐
  如果我们没停下吃晚餐我们现在就在这儿了
  This is where we could have been if Koothrappali hadn't ordered dessert.
  order: 点菜 dessert: 餐后甜点
  如果Koothrappali没有点甜点我们就在这儿
  -Rajesh: Well I earned it, dude, I ate all my broccoli20.
  earn: 应得 dude: [用作称呼语]朋友,老兄 broccoli: 西兰花
  那是我应得的伙计我吃完了我所有的西兰花
  -Sheldon: And here's where we are. The runts in a large litter,
  runt: [贬义]矮子 litter: 无秩序
  而我们要排在这里一大群人的最后面
  unlikely to ever reach the nourishing teats of Indiana Jones.
  unlikely: 不太可能的 reach: 达到 nourishing: 有营养的 teat: 乳头
  永远不可能看到印第安纳琼斯健美的胸部了
  -Leonard: So I guess it's a good thing we stopped for dinner.
  所以我看我们刚停下吃晚饭也不错
  -Rajesh: You know, guys, when facing disappointment, Eat, Pray, Love teaches us...
  facing: 面对 disappointment: 失望 pray: 祈祷
  伙计们《美食祈祷爱》教我们每当面对失望的时候...
  -Howard: Oh, shut up.
  哦闭嘴
  -Amy: So anyway, to make a long story short, turns out I have an unusually firm cervix.
  turn out: 结果是 unusually: 异乎寻常的 firm: 坚硬的 cervix: 子宫颈
  所以不管怎样我长话短说 我有一个异常坚硬的子宫颈

点击收听单词发音收听单词发音  

1 boulder BNbzS     
n.巨砾;卵石,圆石
参考例句:
  • We all heaved together and removed the boulder.大家一齐用劲,把大石头搬开了。
  • He stepped clear of the boulder.他从大石头后面走了出来。
2 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
3 thriller RIhzU     
n.惊险片,恐怖片
参考例句:
  • He began by writing a thriller.That book sold a million copies.他是写惊险小说起家的。那本书卖了一百万册。
  • I always take a thriller to read on the train.我乘火车时,总带一本惊险小说看。
4 choreographed e69e62ff0b4ac8f0ef92f76df34833c1     
v.设计舞蹈动作( choreograph的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • There was some carefully choreographed flag-waving as the President drove by. 总统的车经过时,人们按精心编排的动作挥舞着旗帜。
  • Achim had choreographed the dance in Act II himself. 阿希姆自己设计了第2幕的舞蹈动作。 来自辞典例句
5 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
6 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
7 sarcasm 1CLzI     
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic)
参考例句:
  • His sarcasm hurt her feelings.他的讽刺伤害了她的感情。
  • She was given to using bitter sarcasm.她惯于用尖酸刻薄语言挖苦人。
8 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
9 unravel Ajzwo     
v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
参考例句:
  • He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
  • This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
10 whine VMNzc     
v.哀号,号哭;n.哀鸣
参考例句:
  • You are getting paid to think,not to whine.支付给你工资是让你思考而不是哀怨的。
  • The bullet hit a rock and rocketed with a sharp whine.子弹打在一块岩石上,一声尖厉的呼啸,跳飞开去。
11 trek 9m8wi     
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
参考例句:
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
12 nemesis m51zt     
n.给以报应者,复仇者,难以对付的敌手
参考例句:
  • Uncritical trust is my nemesis.盲目的相信一切害了我自己。
  • Inward suffering is the worst of Nemesis.内心的痛苦是最厉害的惩罚。
13 vouch nLszZ     
v.担保;断定;n.被担保者
参考例句:
  • They asked whether I was prepared to vouch for him.他们问我是否愿意为他作担保。
  • I can vouch for the fact that he is a good worker.我保证他是好员工。
14 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
15 hysterical 7qUzmE     
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
参考例句:
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
16 entail ujdzO     
vt.使承担,使成为必要,需要
参考例句:
  • Such a decision would entail a huge political risk.这样的决定势必带来巨大的政治风险。
  • This job would entail your learning how to use a computer.这工作将需要你学会怎样用计算机。
17 synchronize Lqlwy     
v.使同步 [=synchronise]
参考例句:
  • The sound on a film must synchronize with the action. 影片中的声音必须与动作配合一致。
  • You must synchronize your Inbox before selecting additional folders. 在选择其他文件夹前,您必须同步您的收件箱。
18 synchronized f6dbc93312ac2dd66d3989fc9050167f     
同步的
参考例句:
  • Do not use the synchronized keyword in Managed Objects. 不要在管理对象上使用synchronized关键字。 来自互联网
  • The timing of the gun was precisely synchronized with the turning of the plane's propeller. 风门的调速与飞机螺旋桨的转动精确同步。 来自辞典例句
19 vehemence 2ihw1     
n.热切;激烈;愤怒
参考例句:
  • The attack increased in vehemence.进攻越来越猛烈。
  • She was astonished at his vehemence.她对他的激昂感到惊讶。
20 broccoli 1sbzm     
n.绿菜花,花椰菜
参考例句:
  • She grew all the broccoli plants from seed.这些花椰菜都是她用种子培育出来的。
  • They think broccoli is only green and cauliflower is only white.他们认为西兰花只有绿色的,而菜花都是白色的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴