英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第八季 第197期:给你们一个警告

时间:2019-02-28 01:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 All right, I talked to my supervisor1, and we're gonna let you go with a warning.  我跟我的上司汇报了,我们这次只给你们一个警告。

But if you ever come back, we will call the police and press charges. 不过如果你们还敢来,我们会报警并起诉你。
We understand. Thank you so much. 我们明白。非常感谢。
Uh, what about me? 那我呢?
No, you're not going anywhere, kissy face. Let's go. I have to take your picture to post at the guard gate. 你哪里也不能去,接吻狂魔。来吧。我要给你们拍照贴在大门外。
Uh, one question about that picture. Can it be with George Lucas? Ooh, grumpy you are. 关于照片我有个问题:我能跟乔治·卢卡斯一起拍吗?好凶巴巴哦。
Okay, this is the match that decides it all. First to 11 wins. Serve switches every five points. 好了,现在是最终对决。先得十一分的人赢。每五分换发一次。
And just so you know, when this started, I was going to put the TARDIS in a discreet2 corner of the house, 跟你说一声,本来一开始我只是想把塔迪斯放在房子不碍事的角落。
but I've since turned mean, and now it's going right in the middle of the living room on a rotating3 platform with a sign that says "Suck it". Game on. 可是我现在生气了,所以我会把它摆在客厅的最中间或者放在转台上,并挂着"咬我啊"。比赛开始。
Except...Raj is gonna win. Isn't that right, Raj? 反正拉杰会赢。是不是,拉杰?
Uh, yeah, I mean, her serve was pretty good. 可是她发球发得不错。
Come on, get in her head. Be intimidating4. 给点力啊,攻敌先攻心。气势上先压倒她。
Okay, uh...I'm gonna own you, bitch! 好吧...我会虐爆你的,贱人!
Whoa! - Hey! - That's not nice. 说什么呢!-嘿!-太过分了。
Let's just play. 我们还是开始吧。
One-zero. Two. Three. Four. Five-nothing. Wait, did you play badminton or sad-minton? 一比零。二。三。四。五比零。等等,你以前打的是羽毛球还是羽毛糗?
Don't listen to him, all she's got is a serve. Now, grab5 a fresh tampon and put her away. 别听他的,她就只有发球好。去换个新卫生棉条再来干掉她。
Wha...? A-And that's not offensive6? Where's the line? - It's in your purse. Play. 啥?这话就不过分吗?标准到底在哪?-在你的女用皮包里。赶紧打。
One-five. Two-five. Three-five. Four-five. Five-five! 一比五。二比五。三比五。四比五。五比五!
Six. Seven. Eight. Nine. Ten-five! 六。七。八。九。十比五!
Six. Seven. Eight. Nine. Ten-ten! 六。七。八。九。十比十!
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
2 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
3 rotating OjuzfS     
ing. 转动
参考例句:
  • It can be used on rotating machinery and under water. 它可以用于回转式机器,也可以在水下应用。
  • So a separate rotating aerial is used for that purpose. 为此需要用一种单独的旋转天线。
4 intimidating WqUzKy     
vt.恐吓,威胁( intimidate的现在分词)
参考例句:
  • They were accused of intimidating people into voting for them. 他们被控胁迫选民投他们的票。
  • This kind of questioning can be very intimidating to children. 这种问话的方式可能让孩子们非常害怕。
5 grab ef0xd     
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
参考例句:
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
6 offensive OI9xc     
adj.令人不快的,侮辱的,攻击用的;n.进攻
参考例句:
  • His mode of doing business is offensive to me.他干事情的方式叫我很不喜欢。
  • If all else fails,I will take the offensive.如果其他方法不行,我将采取攻势。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴