-
(单词翻译:双击或拖选)
Then hate me when thou wilt1; if ever, now; 你乐意恨我就恨我吧,立刻开始,
Join with the spite of fortune, make me bow, 你可和厄运联手强令我折腰,
And do not drop in for an after-loss: 别等我倒霉之时再落井下石。
Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow, 啊别,当我的心已不再悲戚,
Give not a windy night a rainy morrow, 不要让暴风夜续接黎明的急雨,
If thou wilt leave me, do not leave me last, 你如果要抛弃我,不要拖到最后,
When other petty griefs have done their spite 不要让我忍受春水长流般的轻愁,
At first the very worst of fortune's might, 就把厄运最苦的滋味尝过够。
And other strains of woe, which now seem woe, 其他各类忧伤尽管也像忧伤,
Compared with loss of thee will not seem so. 但和失掉你相比不过小事一桩。
点击收听单词发音
1 wilt | |
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱 | |
参考例句: |
|
|
2 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
3 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
4 overthrow | |
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆 | |
参考例句: |
|
|
5 onset | |
n.进攻,袭击,开始,突然开始 | |
参考例句: |
|
|