-
(单词翻译:双击或拖选)
My love is strengthen'd, though more weak in seeming; 我的爱骨子里已加强,外表上显得弱,
I love not less, though less the show appear: 我脸上虽显淡漠,心里却热恋如火。
That love is merchandized whose rich esteeming1 The owner's tongue doth publish every where. 爱既然不是商品,爱者的舌头就无需四处将其价值传播。
Our love was new and then but in the spring 想起我们的初恋,那时正值阳春,
When I was wont2 to greet it with my lays, As Philomel in summer's front doth sing And stops her pipe in growth of riper days: 我总是唱着歌儿去迎接爱的来临,有如夜莺婉转鸣嘀于初夏,要到夏末之时才停止歌吟。
Not that the summer is less pleasant now 不是说此刻的夏季不如当年惬意,
And sweets grown common lose their dear delight. 曲儿太多太俗,必失宠于心庭。
Therefore like her I sometime hold my tongue, 因此,我学夜莺,偶尔也紧闭双唇,
Because I would not dull you with my song. 以免我用过多的曲儿使你烦心。
点击收听单词发音
1 esteeming | |
v.尊敬( esteem的现在分词 );敬重;认为;以为 | |
参考例句: |
|
|
2 wont | |
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯 | |
参考例句: |
|
|
3 hymns | |
n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 hush | |
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静 | |
参考例句: |
|
|
5 bough | |
n.大树枝,主枝 | |
参考例句: |
|
|