-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.24]No! We all have our place in this world. 不! 各司其职 各归其位才是
[00:06.12]Mine is here,and yours is... 我属于这儿 而你呢...
[00:07.68]l know,is here. 我知道 我也属于这
[00:09.88]No,it's at tables 2,5,7,and 12 不 是2号、5号、7号、12号桌
[00:14.64]Service with a smile. 记得要微笑服务
[00:43.16]Well done,students... if you were trying to disappoint me. 身手不错 徒儿们! 只可惜还是让我失望
[00:50.00]Tigress,you need more ferocity! Monkey,greater speed. 娇虎 你不够凶猛! 金猴 你不够快
[00:52.36]Orane,height. Viper,subtlety. Mantis1... 仙鹤不够高,灵蛇不够敏捷 螳螂...
[00:55.44]- Master Shifu. - What?! - 禀告师父 什么事?
[00:57.04]lt's Master Oogway. He wants to see you. 是乌龟大师 他想见您
[01:11.44]Master Oogway,you summoned me? ls something wrong? 乌龟大师 您要见我 出什么事了吧?
[01:20.56]Why must something be wrong for me to want to see my old friend? 难道一定要出什么事我才能和老朋友见面吗?
[01:23.56]So,nothing's wrong? 那么 没出事?
[01:28.24]Well,l didn't say that. 这个嘛 我也没这么说
[01:47.72]You were saying? 你刚才说...?
[01:50.20]l have had a vision. 我有一个预感
[01:53.76]Tai Lung will return. 大龙会杀回来
[02:00.44]That is impossible! He is in prison. 这怎么可能 他在大牢里
[02:07.52]Zeng! 小善!
[02:08.80]Fly to Ohorh-Gom prison and tell them 快飞到长岗监狱
[02:09.40]to double the guards,double their weapons,double everything! 叫他们加倍看守 加倍武装 该加倍的都加倍
[02:12.92]Tai Lung does not leave that prison! - 决不能让大龙越狱
[02:14.44]Yes,Master Shifu! - 遵命 师父
[02:17.12]One often meets his destiny on the road he takes to avoid it. 越想逃避宿命 越会在半道上跟宿命撞个正着
[02:23.08]We must do something! We can't let him march on the valley,take his revenge! 必须想办法 不能让他闯进山谷 他是想复仇
[02:28.64]Your mind is like this water,my friend. 你的思绪就像这池水 朋友
[02:32.12]When it is agitated,it becomes difficult to see. 稍有外界触动就很难清澈明朗
[02:34.44]But if you allow it to settle... 可如果让它静下来
[02:39.12]...the answer becomes clear. 答案顿时变得清晰了
[02:45.16]The Dragon Scroll2. 神龙秘笈
[02:46.68]lt is time. 是时候了
[02:47.24]But who? Who is worthy3 to be trusted with the secret to limitless power? 可找谁呢? 该把这孕藏无限神功的秘密托付给谁呢?
[02:54.44]To become the Dragon Warrior4? 谁将成为神龙大侠?
[02:58.68]l don't know. 我也不知道
[03:02.24]Excuse me. Pardon me. Sorry. 不好意思 过一下
[03:05.24]Watch it! 喂! 当心点
[03:06.40]- Sorry. - Suck it up! - 对不起 收腹!
[03:09.40]- Sorry. - A thousand pardons. - 对不起 我太失礼了
[03:11.60]What? 什么?
[03:15.00]Master Oogway's choosing the Dragon Warrior! Today! 乌龟大师要选神龙大侠 就今天
[03:16.36]Everyone! Get to the Jade5 Palace! One of the Five is gonna get the Dragon Scroll! 各位 各位 快去翡翠宫 威猛五侠 有一个会拿到神龙秘笈
[03:23.04]We've waited 1,000 years for this! Take the bowl! 这我们可是等了好久啊 快带着面条去吧
[03:26.60]This is the greatest day in kung fu history! Just go! 今天可是武林的大日子 还给什么钱呢! 快去吧!
[03:28.40]Po! Where are you going? 阿宝 你要去哪儿?
[03:31.00]To the Jade Palace. 我去翡翠宫
[03:34.64]You're forgetting your noodle cart. 那也别忘了推着小车卖面条
[03:38.08]The whole valley will be there,and you'll sell noodles to all of them. 山谷的村民都会去 人手一碗面条 那就赚翻了
[03:41.64]Selling noodles? 还要卖面条?
[03:46.08]But,Dad,l was thinking,maybe l... 爸爸 其实我在想 也许我...
[03:49.96]- Yeah? - l was thinking maybe l... - 怎么? - 我在想也许我...
[03:52.60]呵呵
[03:55.84]...could also sell the bean buns. They're about to go bad. ...也许我还能卖豆沙包 不然都要发霉了
[03:59.40]That's my boy! 这才是乖儿子
[04:00.24]l told you that dream was a sign. 我就说那个梦是个好兆头
[04:03.68]Yeah. Glad l had it. 是呀 美梦一场
[04:11.36]- l'm a kung fu warrior! - Me,too! - 我要当神龙大侠 - 我也是
[04:12.04]- There's spots at the top. - Let's go. - 山都连上天了 - 快 赶紧走
[04:28.52]走了
[04:49.40]Oome on. Oome on! 快啊 加油
[04:51.72]Almost there. 就快到了
[04:53.48]What? 哦?
[04:55.40]No! Oh,no! 不 噢 不!
[05:00.44]- Sorry,Po. - We'll bring you back a souvenir. - 你好可怜! 我们会给你带些纪念品
1 mantis | |
n.螳螂 | |
参考例句: |
|
|
2 scroll | |
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡 | |
参考例句: |
|
|
3 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
4 warrior | |
n.勇士,武士,斗士 | |
参考例句: |
|
|
5 jade | |
n.玉石;碧玉;翡翠 | |
参考例句: |
|
|