-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:22.46]灰姑娘的故事:曾经的歌
[00:28.66](SINGING) Hold on `cause I`m letting go 淡定点,因为姐要全力出击了
[00:32.62]I`m gonna lasso your heart like a rodeo 我会俘获你的心,就像牛仔套住斗牛
[00:35.02]I`m gonna give you some Till you want some more 我只会给你一些爱,除非你想要更多
[00:38.38]`Cause all I see is an open door 因为我看到了一扇敞开的门
[00:41.98]And I see where it`s leading me All of this energy 我看到它在指引我,它所有的能量
[00:45.86]Been bottled up way too long It`s powerful, powerful 都被压抑了太久,它很强大,很强大
[00:51.94]You see what I`m getting at I`m ready for all of that 你懂我的意思吧,我已经整装待发
[00:54.90]If I`m not a star, you`re blind 说我不是明星,是你没眼光
[00:57.70]I`ve got rings on my fingers And glitter in my hair 我手戴漂亮戒指,我头发闪闪发亮
[01:02.86]I`ve got a one-way ticket And I just got here 我手拿单程票,刚刚抵达此处
[01:04.62]I`m gonna run this town Run this town 我要跑遍这座城市,跑遍这座城市
[01:08.10]I`m gonna run this town Run this town 我要跑遍这座城市,跑遍这座城市
[01:12.90]I`ve got high heel stilettos And I`m kicking in doors 我脚踩细高跟鞋,我踹开一扇扇心门
[01:15.98]And kissing your ass Ain`t what my lipstick`s for 我这么闪亮亮,可不是要讨好你
[01:20.18]I`m gonna run this town Run this town 我要跑遍这座城市,跑遍这座城市
[01:23.94]I`m gonna run this town Run this town 我要跑遍这座城市,跑遍这座城市
[01:27.62]Where`s breakfast? I want waffles, spaghetti! 早饭呢? 我要吃鸡蛋饼和意大利面!
[01:30.30]Spaghetti waffles! Whoo. Whoo! 意大利面和鸡蛋饼!噢!噢!
[01:35.06]Victor. Victor. PIease wait in the house, please. 维克特,维克特,在房间里乖乖等着
[01:36.94]My body is entering hunger shock.
[01:37.86](VICTOR GROANS) 我都闹饥荒了
[01:39.94](THUD) 噢,糟了,猫在书房里便便了
[01:41.74]Oh, bad news. The cat pooped in the den.
[01:45.22]Worse news, I used your blanket to clean it up. 更糟的是,我用你的毛毯擦便便了
[01:50.10]-We don`t have a cat. -No kidding. - 我们又没养猫 - 我可没骗你噢
[01:52.54](DOOR SLAMS AND VICTOR LAUGHS)
[02:24.54](DOOR CREAKS) 噢,我…对不起,我以为你还在睡
[02:27.26]Oh. I-- Sorry. I didn`t think you`d be awake.
[02:30.22]You have an appointment... 您和盖伊·摩根…
[02:32.54]...with Guy Morgan, I didn`t think you`d wanna be Iate. …有个约会,您应该不想迟到吧
[02:34.62]Oh, Iook at you thinking. Cute. 噢,你想的真周全,宝贝
[02:38.02]But I always have time for my portrait. 但画肖像画的时间还是有的
[02:40.98]Look alive. Paint. 画师,画得再像点
[02:42.86]I`m feeling spiritually blocked. 我有点头晕
[02:44.86]Draw me a sesame seed bath. 备好热水,我要洗芝麻浴
[02:44.94]Bath. Now. 芝麻浴!快去准备
[02:47.34]Now, make momma Iook more beautiful and thinner. 现在,把老娘我画得再漂亮点,再瘦点
[02:48.60](WATER RUNNING) 放水声音小点
[02:51.30]And make that water more quiet.
[02:54.60]-Bev, you awake? -Of course I`m awake. - 贝芙,你起床了没? - 当然
[02:58.58]If I waited for you, I`d never be on time. 要是等你来才起,我早就迟到了
[03:00.66]Lucky you never wait for me then. 幸亏你从没等过我
[03:16.34]KATIE: Victor, no. 维克特,不要
[03:24.78]Uh, don`t you want a glass? 额,您不用杯子盛着喝吗?
[03:27.18]Hmm. Earthy. A tad fishy. Lovely gravel finish. 恩,泥土味,有点鱼腥味, 还有点可爱的沙子味
[03:35.06]Did you Iet Victor put worms in the blender again? 你又让维克特在果汁机里放虫子了?
[03:36.02]Yes. I mean, no. 是的,我是说…不是我让他放的
[03:39.82]I mean, it just happened. 我是说,是他自己放的
[03:42.38]You know nothing can kill me. 想害死我,门都没有
[03:43.50]Nothing. 绝对不可能
[03:50.58]GAIL: Step on it, Katie. I cannot be Iate for this meeting. 踩油门,凯蒂,这个约会我可不能迟到
[03:53.74]Just run them over if you have to. 必要的话,就从这些人身上开过去
[03:55.70](CELL PHONE RINGS AND GAIL SIGHS) 你好,不,学生们不需要什么图书馆
[03:56.90](STUDENTS SCREAMING)
[03:58.42]Hello? No, the kids don`t need a Iibrary.
[04:02.26]I am the dean, and the dean gets what she wants, and I wanna remodel. 我是校长,我说了算,我要改建办公室
[04:03.86]You`re just boring. I`m being honest. I don`t know what else to tell you. 你太无聊了,我说的是实话, 我们没什么可谈的了
[04:09.42]GAIL: And I wanted my office done for my meeting with Guy Morgan... 而且要在我和盖伊·摩根会面之前搞定
[04:10.50]...the music mogul, but no. …他是音乐界泰斗,可你把我的话当耳边风
[04:14.82]And using Bollywood as a theme for the dance? 还把舞会的主题定为宝莱坞?
[04:15.30]That`s totally un-American. I don`t care if it was my idea. 一点美国味都没有,我才不管是不是我说的
[04:20.86]GUY: Hello. GAIL: Oh. Oh. 你好啊
[04:24.58]I`m Dean Van Ravensway, and you must be-- 我是凡·莱文斯威校长,您是--
[04:27.06]-Guy Morgan. -Ah, yes. Guy Morgan, a pleasure. - 盖伊·摩根 - 没错,盖伊·摩根先生,见到你很高兴
[04:31.14]You Iook Iike a man who knows things. 您看起来就是见多识广的人
[04:31.82]Aha, even some things I shouldn`t know. 哈哈,也许我知道的太多了
[04:33.78]-And I`m Luke. GAIL: Great. - 我是鲁克 - 很好
[04:35.66](GAIL LAUGHS)
[04:39.58](GUY CHUCKLES)
[04:48.38](GAIL CLEARS THROAT) 盖伊,您真的是美国偶像的新评委吗?
[04:50.18]So tell me, Guy, is it true? Are you the new judge on Idol?
[04:54.70]Well, Iet`s just say that Randy may be in the doghouse. 只能说兰迪(美偶评委)不受待见了
[04:56.86]-Now, Iet`s talk about my son. -Of course. - 现在,来说说我儿子吧 - 好啊
[04:59.02]-Have you reviewed your schedule, Luke? -Yes, I have. - 看过你的课程表没,鲁克? - 恩,看过了
[05:03.42]In fact, um, I`d Iike to add a music class. Um, the music theory-- 其实我想加一节音乐课,音乐理论课…
[05:06.22]Wellesley has a great business program. That`s why we`re here. 威尔斯利学院有个很棒的商务课程, 我们就是冲着这个来的
[05:10.50]There are two types of people in the music biz: artists and businessmen. 音乐界只有两种人:艺术家和生意人
[05:15.82]-Luke is a businessman. -Of course. - 鲁克是当生意人的料 - 当然
[05:16.14]Katie, get in here. Look alive. Make yourself useful. 凯蒂!过来,精神点,给你点事儿做
[05:25.02]Luke is gonna need a tour of the campus. 鲁克需要熟悉下校园的环境
[05:27.26]So text Bev and ask her to escort Mr. Morgan around campus. 给贝芙发条短信,让她陪鲁克逛逛
[05:33.74]Now, Luke, if you are half as talented a producer as your father-- 鲁克,要是你有令尊一半的制作人潜质…
[05:34.94]The verdict`s still out. He hasn`t earned it. 现在下结论还早,他还差得远
[05:41.90]Heard the story of how I started in the music business? 听过我在音乐界的奋斗史吗?
[05:42.66]-Yes, everybody`s heard it, Dad. -Then everybody should know how it goes. - 听过,爸爸,每个人都听过 - 那每个人都该知道故事的发展了
[05:49.02]There I was, working for The Rolling Stones... 那时我还在为滚石乐队工作…
[05:51.06]-...when Mick himself-- -Dad. - …当时米克他… - 爸
[05:54.50]Fine. As I said, the verdict is still out on my son. 好,不说了,重点是我儿子还不成器
[05:58.98]He just produced an album with the Fruity Dangers? 他才只出了一张专辑,叫果味危机乐队?
[06:02.74]Do you mean Danger Fruit? 您说的是危险水果乐队吧?
[06:05.06]That record was amazing. 那张唱片很棒的
[06:06.82]I forgot what they were called because they made me absolutely no money. 我记不得了,因为我一个子儿都没赚到
[06:09.70]Thank you. Rare I meet anyone who`s heard their album.
[06:10.34](CHUCKLES) 谢谢你,难得能遇到听过他们专辑的人
[06:14.22]What, are you kidding? They`re a cult phenomenon. 你说笑吧?那支乐队红极一时的
[06:17.50]I`m sorry. Why are you talking? 不好意思,你们俩怎么说上了?
[06:21.34]GUY: What I need is for Luke to Iearn to spot a commercially viable star. 我想要鲁克学会如何发掘有商业价值的新星
[06:26.30]Image drives the bottom Iine, right? 形象不要太差,明白吗?
[06:26.62]I feel you. Would we have Bieber Fever if he were an ugly troll? 我明白,要是贾斯汀·比伯又丑又矮, 能有比伯热潮嘛?
[06:31.78]Actually, he is a tad hobbit-Iike, isn`t he? 说实话,他是有点矮,对吧?
[06:35.10]I`d Iike Luke to produce your Semester Showcase... 我希望能由鲁克监制贵校的学期汇演…
[06:36.26]-...to see if he can identify sellable talent. -I produce the Semester Showcase. - …看看他能不能发掘出受欢迎的新人 - 学期汇演一向是我来筹办的
[06:41.42]I will double your Showcase budget. 我会出双倍的汇演预算经费
[06:42.82]I will invite every talent scout I know. 也会邀请所有我认识的星探
[06:45.58]This could be the beginning of a relationship... 这将是我们相互合作的开始…
[06:48.78]...between Wellesley and Kensington Records. …韦尔斯利学院和肯星顿唱片公司合作
[06:51.30]Looks Iike we have a new producer. 我们学校似乎要迎来一位新的制作人了
[06:53.98]Oh, and this is my daughter, Bev. 对了,这是我的女儿,贝芙
[06:55.62]Bev, this is the platinum-selling, Grammy-winning... 贝芙,这位是白金畅销家,格莱美获得者…
[07:01.34]...and very handsome producer, Guy Morgan. …以及英俊潇洒的制作人,盖伊·摩根
[07:01.62]Could you give his son, Luke, a tour? 你能带他的儿子鲁克观赏下校园吗?
[07:03.66]Sure. Would you Iike to see the Wellesley perks? 当然,你想参观威尔斯利学院吗?
[07:06.78]Um, yes, brilliant. Sure. 额,好啊,很期待,我很乐意
[07:12.22]-Katie. BEV: I Iove your accent. - 凯蒂 - 我喜欢你的口音
[07:12.86]GAIL: Katie. BEV: Wanna come over tonight? - 凯蒂 - 今晚来我家玩吗
[07:13.94]What are you still doing here? Go. 你还傻愣在这儿干嘛?出去
[07:18.10]Guy and I have things we need to discuss. Out. Now. 我和盖伊有要事商谈,你出去,马上!
[07:22.10]So, Guy, you`ve gotta tell me, what was that Iike working under Mick? 盖伊,能不能讲讲, 您那时在米克手下工作的感觉呢?
[07:36.90]-Dangerous balls. -Ha, ha. Thanks. - 这球真危险 - 哈,是啊,谢啦
[07:37.22]Watch out. 小心!
[07:40.06]-So you womanned up and did it? BOY 1 : Hey! - 你有鼓起勇气把唱片交给他吗? - 喂!
[07:46.14]-Oh, I did it. BOY 1 : Hey! - 算给了 - 喂!
[07:48.02]-What happened? BOY 2: Can we have our ball? - 究竟怎样? - 能把球还给我们吗?
[07:49.14]I didn`t give my CD to Luke. 可我没能把我的的CD给鲁克
[07:52.30]I snuck it in his dad`s bag. 我把它偷偷塞进他爸的包里了
[07:52.98]But Guy Morgan has your demo. That`s huge. What you need is a champion. 但至少盖伊·摩根有你的录音带了呀, 很了不起了,你只要得到赏识
[07:57.54]No, what I need is to graduate. 不,我只要能够顺利毕业
[08:01.78]You giving our ball back or what? 把球还给我们,给不给?
[08:04.06]Oh, do you want this? 噢,你想要这个吗?
[08:10.82]She shoots, she scores. Unlike you, soccer boy. 她一射门就进球了,厉害吧,足球小子
[08:15.58](CHUCKLES)
[08:18.26]Oh, so spill it. Is Luke Morgan as hot as everyone Tweets he is? 赶紧说说,鲁克·摩根真有传说中那么帅吗?
[08:21.86]Hotter. 真人比传说中更帅
[08:22.02]You should ask him to the dance. 你该请他参加舞会
[08:23.22]Because I`m so forward with guys. 可我在男生面前总是表现得太笨了
[08:26.82]First time for everything, right? 万事开头难嘛
[08:35.66]-Hi, Luke. -Hello. - 嗨,鲁克 - 你好
[08:37.14]You have to hear my demo. 听听我的录音CD吧
[08:40.94]It`s a retro-funk-jazz explosion. 这可是复古摇滚爵士乐的大融合
[08:41.90]Back off. I was here first. 都往后退点!我才是第一个
[08:45.38]Hold on, hold up. PIease hold on. My boy does not want your demos yet. 淡定,别激动,放松点 我哥们暂时不想要你们的试音唱片
[08:47.94]Walk away. Move along. Bye. 靠边,往前走,再见
[08:51.66]It was nice chatting or whatever that was. 不管怎样,和你聊天很开心
[08:54.22]-Yes, hi, I`m, uh-- -Luke Morgan, right? - 你好,我是… - 鲁克·摩根,对吧?
[08:58.22]Who is producing the Showcase. 学期汇演的制作人
[08:59.02]I don`t think I`m gonna do the Showcase, so I need to keep a Iow profile-- 我还不一定会做,所以得低调些
[09:02.30]Yeah, yeah. Listen close now. There`s two kinds of people in this school. 恩,我懂,听好了,这学校里有两种人
[09:04.74]There are the wannabes and there`s gonnabes. 一些人跟风,一些人引领潮流
[09:10.54]You and I, we`re gonnabes. What do we do? We stay away from the wannabes, all right? 你和我,属于引领潮流的人, 那我们做什么呢? 离那些跟风的人远点
[09:13.90]And girls named Yolanda. There are three of them and they are certifiably-- 还有叫尤兰达的女生远点,尤其有三个很疯的
[09:19.86]Crazy? You attract crazy women? Shocking. 很疯?你竟然会吸引能疯的女孩?震惊啊
[09:19.90]It may seem Iike I don`t have game, but Iadies Iove a Iistener. 虽然我看起来不怎么吸引女孩子, 但女士们都需要一个倾听者
[09:23.18]PIus, I`m telling you, Iet me help you find acts. 还有,我跟你说,让我帮你找点节目吧
[09:26.42]-Ah, so you`re a talent scout? -Well, bottom Iine, I`m a DJ. - 啊,那你是星探咯? - 额,其实我是个DJ
[09:30.22]-Oh, you`re a DJ as well? -Check this. - 噢,你还个是DJ? - 看我给你露一手
[09:30.70](BEATBOXING)
[09:35.66](LUKE BEATBOXING)
[09:40.18]MICKEY: Whoa. 哇
[09:42.94]Okay, yes. You could be very useful. It was nice meeting you. 很好,我可能是需要你的帮助, 能遇见你太好了
[09:44.02]You got a girl for the dance? Because I can hook you up. 你有舞伴了吗?我能帮你勾搭个
[09:48.70]Uh, but what do you know about Bev Van Ravensway? 不过,你了解贝芙·凡·莱温斯莉吗?
[09:49.34]Uh, no. Thanks. 还没呢,谢谢
[09:53.98]-Supposed to see her tonight. -Bev? - 今晚和她有约 - 贝芙?
[09:55.30]-Yeah. -She`s hot... - 是啊 - 她很性感…
[09:57.14]... but the girl is mad, mad drama, okay? …但她是个疯子,也很能惹事儿
[09:58.66]I am talking to you and you don`t even know my name. 我跟你聊了这么久,你还不知道我是谁吧
[09:59.94]-I`m Mickey O`Malley. -Mickey O`Malley. - 我是米克·欧马利 - 米克·欧马利