-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.70](neighbors Arguing)
[00:13.38](grunts)
[00:17.90]纽约
[00:18.10](sighs)
[00:19.10]new York.
[00:20.10](sirens Wailing)
[00:31.86]早上好
[00:34.02]good Morning. 早
[00:35.74]yolanda, Good Morning. 尤兰达 早上好
[00:36.22]goorning.
[00:39.70]do You Have A List Of The Public Schools In Harlem? 你有没有哈林区这边公立学校的名单?
[00:41.34]sure I Do, Baby. 当然了 宝贝儿
[00:48.70]ok. Thank You. 好吧 谢谢
[00:49.94]why You Want School Listings For? 你要学校列表做什么?
[00:53.02]i'm A Teacher. 我是个老师
[00:56.10]and You Wanna Teach? 你想教书?
[00:58.14]up In Harlem? 在哈林?
[00:59.90]yes. 是的
[01:01.38]well, Then, Honey, You Gonna Need Something Else. 好吧 亲爱的 你还需要找个别的东西
[01:02.82]'cause Once Your White Behind Goes On Up In There, 因为只要你扭着大白屁股走进去
[01:03.38]personal Injury Lawyers. 人身伤害律师
[01:04.98]they'll Be Carrying You Back Out 你们进去 他们就怎么把你给赶出来
[01:07.30]the Same Way You Went In. 怎么会有这么蠢的人啊?
[01:07.90]what Kind Of Foolishness Is This? 想要去哈林教书
[01:10.22]goin' On Up There To Harlem, Tryin' To Teach. You Know--
[01:11.58]ok. Thank You. 好的 谢谢啦
[01:15.90]taxi! 出租车!
[01:19.42]right Here! 这边!
[01:21.22]it's This Way, Son. 在这边 儿子
[01:35.30]thank You So Much For Coming In. 很感谢您来
[01:35.66]y-you're Welcome. 别客气
[01:35.82]if You Could Just Look At My Resum? 您能否看下我的简历?
[01:38.02]i Apologize. We Just Don't Have A Position Available. 很抱歉 我们现在没有合适的职位
[01:41.18]yeah, But All My Kids Ed Above Grade Level. 是 但我学生的成绩都超过了学级程度
[01:42.14]i'm Sure They Did. 我相信
[01:45.02]and Good Luck To You. 祝你好运
[02:05.62](laugh Track)
[02:15.22]ma'am, You Forgot Your Purse. 夫人 你忘了拿包
[02:16.90]thank You. Dinner Was Great. 谢谢 晚餐很棒
[02:18.10]you're Welcome. 不客气
[02:18.98]thanks. 谢谢
[02:29.22](british Accent) So, My Merry Men And Ladies, 欢乐的先生和女士们
[02:29.58]let Us Steal From The Rich 让我们偷来富人的钱财
[02:29.74]and Help A Poor, Brave Waiter Go Henceforth Into The Kitchen 去救济贫穷的勇敢的服务生 走到厨房里去
[02:32.54]and Command Your Dinners. 为您的晚餐下菜单
[02:35.66]nice Hat. It Distracts The Customers From That Accent. 帽子不错 可以分散客人对口音的注意
[02:39.94]hey, Watch Out. I Got A Bow And Arrow. 嘿 注意点 我手里可有弓箭
[02:42.22]what Show Are You In? 你在演哪部戏?
[02:43.06]i'm A Teacher. 我是个老师
[02:43.34]everybody Works Here Is An Actor. 每个在这工作的人都是演员
[02:45.86]very Funny. 真有趣
[02:46.34]you Are Gonna Change Before Your First Class, Right? 上第一节课前你会换衣服的 对吧?
[02:47.54]how About You? 你呢?
[02:48.42]me? Oh, I'm Taking A Break From Acting1. 我? 噢 我是趁演出结束休息一下
[02:51.94]the Cleopatra Gig Is Very Challenging. 克丽欧佩特拉的角色很有挑战性
[02:53.62]hey, Who's That? 嘿 那个是谁?
[02:56.58]that's The Queen Of Egypt. 是埃及艳后
[02:58.78]in Love With Mark Antony. 与马克.安东尼相爱
[02:59.98]no, I... 不 我...
[03:01.34]i Mean, Uh, Who Is That? 我是说 呃 那人叫什么名字?
[03:03.58]marissa. 玛里莎
[03:05.22]and She's Even More Beautiful Out Of Costume. 她不穿戏服的时候更漂亮
[03:07.42]i'm Jason. 我是杰森
[03:07.82]otherwise Known As... 另外也叫...
[03:11.02]mark Antony. 马克.安东尼
[03:14.78]sorry. 抱歉
[03:16.42]don't Sweat It. 小意思
[03:18.78]table 5 Sent It Back!
[03:24.98](siren)
[03:33.78]oh, Man!
[03:34.54]hey! Hey! 嘿! 嘿!
[03:35.90]come On, You Little... 过来 你这个...
[03:38.10]hey, Come On, Man! 嘿 放手 伙计
[03:41.10]hey! Hey! Enough! - 嘿! 嘿! - 够了!
[03:42.54]tayshawn Mitchell, My Office. Now! 泰肖恩.米歇尔 去我办公室! 马上!
[03:46.42]i'm Not Playin' With Ya, Son. 我不是在跟你闹着玩 孩子
[03:50.50]i Ain't No Son. 我不是什么孩子
[03:53.50]mr. Solis, What The Hell Was That? 索利斯先生 这算怎么回事啊?
[03:56.94]that Boy Is Your Student. 那个孩子是你的学生
[04:00.22]not Anymore. 不再是了
[04:01.42]hey, You Walk Away, You Stay Away. 嘿 你走了 就别再回来了
[04:05.10]you Can Have The Little Bastards2. 你自己管这群小混蛋们吧
[04:08.42]i Could Start Right Now. 我可以马上开始
[04:08.90]heh. 呵
[04:14.02]heh. 呵
[04:18.54]you're Lucky You Got Detention3 算你走运 你只是被留校
[04:21.02]and Not An Assault Charge. 而不是被起诉人身攻击
[04:30.22]hello. I'm Ron Clark. 你好 我是伦.克拉克
[04:30.90]i Wanted To Let You Know 我想跟你说的是
[04:33.22]i Taught Sixth Grade For 4 Years 我教了4年的6年级
[04:33.66]in North Carolina. 在北卡罗里那
[04:34.66]you Need A Teacher. I Need A Job, 你需要一名老师 我需要份工作
[04:36.98]mr. Clark, I'm Sure You're Very Sincere, 克拉克先生 我相信你是很真诚的
[04:37.10]so Let's Help Each Other Out. 所以我们算是帮彼此个忙吧
[04:40.58]too What? 太什么?
[04:40.98]but I'm Afraid You Might Be A Little Too-- 但恐怕你有点太...
[04:41.58]too White? Too Tall? Too Ugly? 太白? 太高? 太丑?
[04:45.26]i Specialize In Raising Standardized4 Test Scores. 我特别擅长提高标准化考试成绩
[04:45.38]nice. 说的是
[04:53.26]principal: This Is The Honors Class. 这个是优等生班
[04:56.06]these Students Scored In The Top 10 Percentile On The State Exams Every Year. 这些孩子每年州立统考的成绩都是前10%
1 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
2 bastards | |
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙 | |
参考例句: |
|
|
3 detention | |
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下 | |
参考例句: |
|
|
4 standardized | |
adj.标准化的 | |
参考例句: |
|
|