-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.78]Our memories scattered1 to the winds? 家里一无所有吗?
[00:13.14](Sighs) It's so unfair. 好不公平
[00:19.14]Of course it's unfair. 当然不公平
[00:22.42]We're women. 我们是妇道人家
[00:24.34]Our choices are never easy. 不能爱怎样就怎样
[00:34.10]Hmm?
[00:46.10]Congregation: "Protect them by Thy guardian2 hand "
[00:51.14]"From every peril3 on the land. "
[00:58.74]" O spirit, whom the Father sent "
[01:00.90]"To spread across the firmament4 "
[01:07.70]" O wind of heaven, by Thy might "
[01:10.38]" Save all who dare the eagle's flight "
[01:15.34]"And keep them by Thy watchful5... "
[01:22.58]- Hello, Mr. Andrews. - Hello, Jack6. 哈啰,安德鲁斯先生
[01:25.26]哈啰,杰克
[01:32.98]- Sir. - I need to talkto somebody for a sec. 我找人
[01:36.38]You're not supposed to be in here. 你不能来这里
[01:40.26]" ...fire and foe7 Protect them... "
[01:42.06]I was just here last night. You don't remember me? 我昨晚有来,记得吗?
[01:43.62]No, I'm afraid I don't. Now you're going to have to turn around. 不记得,请走开
[01:47.58]He'll tell you. I just-- I just need-- 他可以证明,我想找…
[01:48.06]Mr. Hockley and Mrs. Dewitt Bukater 贺克利先生和他岳母
[01:52.26]continue to be appreciative8 of your assistance. 非常感谢你的帮忙
[01:54.78]They asked me to, uh... give you this in gratitude9. 他们要我给你这个
[02:00.26]- I don't want your money. Please, l-- - And also to remind you... 我不要钱
[02:03.30]that you hold a third-class ticket 并提醒你拿的是三等舱的票
[02:05.46]and that your presence here is no longer appropriate. 到这里来不太恰当
[02:06.46]Please, I just want to speakto Rose for-- 让我跟萝丝讲话
[02:08.14]Gentlemen, will you please see that Mr. Dawson gets to where he belongs 两位,请护送道森先生回去
[02:14.22]Yes, sir. Come along, you. 是
[02:17.02]走吧
[02:20.38]" Oh, hear us when we cryto Thee "
[02:20.78]" Forthose in peril on the sea. "
[02:28.34]Ruth: And why do you have two steering10 wheels? 为何有两个舵轮?
[02:30.38]We really only use this near shore. 靠岸时用这个
[02:32.06]Excuse me, sir. Another ice warning. This one's from the Noordam. 努尔丹号传来的冰山警讯
[02:35.74]Thank you, Sparks. 谢谢
[02:38.86]Oh, not to worry. Quite normal for this time of year. 别担心,在这季节很常见
[02:40.54]In fact, we're speeding up. 事实上我们正在加速
[02:42.74]I've just ordered the last boilers11 lit. 最后四个锅炉也点燃了
[02:49.82]Man: Okay, son, wind it up tight like I showed you. 好好的绕,对了
[02:52.86]Okay, now, let it go. 甩出去
[02:59.02]- Was good, wasn't it? - Quite nice. 很好吧
[03:00.02]That's excellent, son. 很好
[03:06.98]Rose: Mr. Andrews, forgive me... 安德鲁斯先生
[03:07.90]对不起,我算了一下
[03:11.42]I did the sum in my head and with the number of lifeboats
[03:12.62]times the capacity you mentioned 救生艇数目乘上每艘容量
[03:16.22]forgive me, but it seems that there are not enough for everyone aboard. 好像不够载所有的乘客
[03:18.30]About half, actually. 只能载一半的人
[03:21.22]Rose, you miss nothing, do you? ln fact, I put in these new type davits 什么都骗不过你
[03:24.82]若用新式的悬吊臂
[03:27.14]which can take an extra row of boats inside this one 可再挂一排救生艇
[03:29.38]but it was thought by some that the deck would look too cluttered12 有人说这样看来太拥挤
[03:34.30]so I was over ruled. 所以计划没被采纳
[03:37.30]Waste of deck space as it is on an unsinkable ship. 的确太浪费甲板空间
[03:40.74]Sleep soundly, young Rose. I have built you a good ship, strong and true. 安心吧
[03:42.94]我这艘船坚固得很
[03:43.78]She's all the lifeboat you need. 有她就够了
[03:45.46]Just keep heading a ft. The next stop will be the engine room. 继续往后走
[03:47.58]接下来到引擎室
[03:50.14]Come on. 跟我来
[03:53.06]Jack, this is impossible. I can't see you. 杰克,这行不通的
[03:58.98]- I need to talk to you. - No, Jack, no. 我不能见你
[03:59.78]我有话跟你说
[04:00.98]不行
[04:04.42]Jack, I'm engaged. 杰克,我已经订婚了
[04:07.46]I'm marrying Cal. I love Cal. 我要嫁给卡尔
[04:09.42]我爱卡尔
[04:10.74]Rose, you're no picnic. 萝丝
[04:12.54]你不是顶好相处的
[04:16.62]All right, you're a spoiled little brat13, even 甚至有点骄宠
[04:18.62]but under that you're the most amazingly astounding14 但内心里,你是我所见过.
[04:22.30]wonderful girl-- woman-- that I've ever known and... 最脱俗、最好的女孩
[04:26.46]- Jack, l... - No, let me try and get this out. 杰克,我…
[04:30.30]You're, you're ama-- 不,先让我说完
[04:32.90]I'm not an idiot. I know how the world works. 我也知道人情世故
[04:36.94]I've got ten bucks15 in my pocket. 我身上只有十块钱
[04:38.62]I have nothing to offer you and I know that. 没有什么可以给你
[04:40.62]I understand. 这我了解
[04:45.26]But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? 但我已不能自拔
[04:47.42]你跳,我就跳,记得吗?
[04:49.38]I can't turn away without knowing you'll be all right. 我要确定你幸福,才能掉头
[04:50.54]That's all that I want. 我没别的要求
[04:54.74]Well, I'm fine. 我很好
[04:58.38]I'll be fine, really. 我会很好,真的
[04:58.66]Really? 真的吗?
1 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
2 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
3 peril | |
n.(严重的)危险;危险的事物 | |
参考例句: |
|
|
4 firmament | |
n.苍穹;最高层 | |
参考例句: |
|
|
5 watchful | |
adj.注意的,警惕的 | |
参考例句: |
|
|
6 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
7 foe | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
8 appreciative | |
adj.有鉴赏力的,有眼力的;感激的 | |
参考例句: |
|
|
9 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
10 steering | |
n.操舵装置 | |
参考例句: |
|
|
11 boilers | |
锅炉,烧水器,水壶( boiler的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
12 cluttered | |
v.杂物,零乱的东西零乱vt.( clutter的过去式和过去分词 );乱糟糟地堆满,把…弄得很乱;(以…) 塞满… | |
参考例句: |
|
|
13 brat | |
n.孩子;顽童 | |
参考例句: |
|
|
14 astounding | |
adj.使人震惊的vt.使震惊,使大吃一惊astound的现在分词) | |
参考例句: |
|
|
15 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|