英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-一个美国新娘的自白 01

时间:2011-05-03 03:50来源:互联网 提供网友:ov6581   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:02.28](片名)一个美国新娘的自白
[00:08.28]自打有记忆以来
[00:12.88]我就一直梦想着成为一个:
[00:15.24]新娘
[00:17.84]来吧, 小宝贝 朋友们在等呢
[00:20.52]玩得开心点
[00:28.96]- Trick or treat. - Hi. - 不请客就捣乱 - 没问题
[00:31.08]Maybe it's because, in life... 或者是因为, 在我生命里...
[00:32.32]...as much as you want the nougat and caramel deliciousness of candy... 就像我渴望吃到奶油杏仁糖
[00:35.00]Oh, hold on. 噢, 来吧
[00:38.92]...sometimes, you get stuck with the apple. 有时候得到的却是苹果
[00:40.20]But your wedding day will be perfect. 但我的婚礼会是完美的
[00:42.56]And the dream of that perfection sustains you... 那些完美的梦想支撑着我
[00:46.84]...through all of the crappy Halloweens life tosses your way. 不觉得万圣节前夜无聊
[00:51.44]All women, no matter how enlightened... 所有女人, 无论文化高低
[00:55.32]...know exactly what their day will look like. 都会准确的知道 那天将会怎样过
[01:00.80]And while looking back at what I once saw as romance... 想起20岁时所看到的
[01:02.64]...might make me shake my head... 令人陶醉的浪漫一刻
[01:03.76]...by my 20s, I knew just what I wanted: 就知道自己所需要的是:
[01:08.72]A church wedding... 教堂里的婚礼
[01:09.12]...and an outdoor reception that would make the cover of Town & Country. 还有举国上下的欢庆
[01:13.28]All that was left was one tiny detail: The groom1. 现在只差一点点就可以实现梦想:  找到我的新郎
[01:17.44]I dated a lot, and I mean a lot. 我经常约会, 没错是经常
[01:21.32]Not in a slutty way... 但我没有滥交
[01:24.44]...but in an if-you-want-prince-charming- he's-not-gonna-find-you... 只是...要想得到王子的青睐
[01:27.92]...you're-gonna-find-him kind of way. 也要找到王子才行啊
[01:35.16]That's my floor. Sorry. Good morning. 我到了, 对不起 早上好
[01:38.96]Yes, the offices of Barrett & Sussman Advertising2... 这就是Barrett & Sussman 广告公司的办公室
[01:44.32]...the brain trust behind catchy3 jingles4, fun slogans... 那些易记的顺口溜、滑稽的标语...
[01:46.68]...and those TV ads you don't want to flip5 by. 还有人们离不开的电视广告 都是从这里出来的
[01:50.60]Everything I ever wanted out of a career. 一切都很顺利
[01:51.08]Perfect. 太好了
[01:52.76]Except for one thing: 除了一样:
[01:54.04]Mitchell Stone, head of my account team. Mitchell Stone--我们客户部的组长
[01:59.72]The word "inclusive" was left out of his vocabulary. "宽容"绝对不在他的词汇里面
[02:02.40]But "self-centered" and "egomaniacal"... 但"自我为中心" 和"极端利己"
[02:06.68]...those words he clearly had no problem with. 等词却牢牢记住
[02:08.16]Settle down, people. 各就各位
[02:13.96]Okay. Good news, team. 有个好消息
[02:16.60]Standard thought the idea of a carb-light cereal line was, quote, "inspired." Standard公司认为低热量食品 这主意挺有创意
[02:18.12]They want a third-quarter launch, meaning our job must be done by July. 他们准备在第三季度发行 意味着我们一定要在7月前完工
[02:22.88]A liaison6 from our team will be working with their new products people immediately. 我们必须尽快给他们的开发人员演示
[02:27.32]Easy choice. The idea was all yours, babe. 简单得很, 这都是你的主意
[02:32.04]- Samantha. - My big break. This is it. - Samantha - 惊喜来了
[02:34.20]- Pass these out. - This isn't it. - 把这些传过去 - 真要命
[02:35.08]Standard is the biggest account our company has been up for in a long time. Standard是我们公司目前最大的客户
[02:41.16]We nail it, we're heroes. 粘住他们, 我们就是英雄
[02:43.76]Therefore, I will be acting8 as liaison, personally. 因而, 我要亲自演示
[02:43.96]We blow it, all of our asses9 are on the line. 搞砸了, 我们都得挨骂 我们的屁股是坐在同一阵线上
[02:56.08]I can't believe it. 真难以相信
[02:57.76]Up until a week ago, Stone thought "low carb" had to do with car repair. 一个星期前他还认为 "低热量"  很荒谬
[03:02.16]Someone just needs to set him straight. 一定要教训下他
[03:02.64]What's it gonna take to make him notice me? 是什么让他注意上我的?
[03:08.04]Mr. Stone, hi. 你好, Stone先生
[03:16.76]I should be liaison. 应该由我来演示
[03:20.24]I mean, it was my idea, remember? To appeal to the female demo. 这是我的主意, 记得吗? 适合于女性人群
[03:23.84]That's how I envisioned this entire... 所有一切都是我设计的
[03:26.48]There's no I in "team," Sam. Sam,在团队里面没有"我"这概念
[03:29.68]I know, but look, you've been liaison on everything this year. 我知道, 但是今年所有业务 都是你来演示
[03:33.64]You must be overwhelmed. 你做不了那么多
[03:34.44]And you said it, all of our asses are on the line. 而且你说过: 我们的屁股是坐在同一战线上的
[03:35.32]So make it my ass7. 现在该我的屁股坐上去
[03:39.92]It's best for everyone's ass. 最好人人的屁股都有份!
[03:40.52]And if you don't see that, then... 如果你不这样做, 那么...
[03:44.68]Then... 那么...
[03:50.68]Maybe I should rephrase that. 或者我不应该这样说
[03:56.64]I didn't say to insult the man. 我都说不出这话
[04:05.16]Ben, you will not believe what I just did. Ben, 我刚才说了些难以置信的话
[04:10.72]Remember when I said I had to find my prince charming? 记得我说过 我要找到青睐我的王子吗?
[04:13.20]Of course you do. It was, like, two minutes ago. 当然记得了, 两分钟前才说过
[04:16.92]Anyway, I forgot to mention that I found mine: 嗯, 忘记告诉大家我已经找到了:
[04:18.36]Benjamin Rosen. 就是Benjamin Rosen
[04:23.84]I met Ben at Nancy's 30th, two years ago. 两年前我在Nancy30岁 生日宴会上认识Ben
[04:31.60]He seemed so sexy, suave10, in control. 他是多么的性感、纯品
[04:37.76]I know, I know. Not exactly a Clooney move. 我知道不完全是求爱表现
[04:40.76]But it didn't even faze him. Because just about everything fazes me. 但是不能说他没注意我 我也是
[04:46.20]It was undeniable sparkage. 不可否认大家都到了发情年龄
[04:48.80]The rib11 eye does look delicious... 牛腓利看起来不错
[04:50.60]...but I had a big lunch. 但我中午吃得很饱
[04:54.16]Maybe I should just have a salad, something light. 或者我应该吃色拉...清淡点
[04:56.64]Not that I'm food-obsessed. Because I'm not. 我不是只懂追求美食 真的不是
[04:59.28]When you have a heavy lunch, it just settles... 午餐吃得饱饱的, 需要时间消化
[04:59.76]I don't like to eat on first dates either... 我不想在我们的第一次约会上 狼吞虎咽


点击收听单词发音收听单词发音  

1 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
2 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
3 catchy 1wkztn     
adj.易记住的,诡诈的,易使人上当的
参考例句:
  • We need a new slogan.The old one's not catchy enough.我们需要新的口号,旧的不够吸引人。
  • The chorus is very catchy to say the least.副歌部分很容易上口。
4 jingles 2fe6d17fe09969e9f7bc3b4e54f64064     
叮当声( jingle的名词复数 ); 节拍十分规则的简单诗歌
参考例句:
  • Can I give Del and Mr. Jingles some? 我可以分一点给戴尔和金格先生吗?
  • This story jingles bells for many of my clients. 这个故事对我许多客户来说都耳熟能详。
5 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
6 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
7 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
8 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
9 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
10 suave 3FXyH     
adj.温和的;柔和的;文雅的
参考例句:
  • He is a suave,cool and cultured man.他是个世故、冷静、有教养的人。
  • I had difficulty answering his suave questions.我难以回答他的一些彬彬有礼的提问。
11 rib 6Xgxu     
n.肋骨,肋状物
参考例句:
  • He broke a rib when he fell off his horse.他从马上摔下来折断了一根肋骨。
  • He has broken a rib and the doctor has strapped it up.他断了一根肋骨,医生已包扎好了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴