-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.12]Hey, what are you doing here? 你来这儿有事吗?
[00:10.20]l... I came to see my dad. 我…是来看我爸的
[00:10.64]Um, then I just thought I’d stop by. 然后就想顺便来看看你
[00:15.08]What’s going on? 发生了什么事?
[00:18.92]Nothing. 没什么
[00:21.40]l... I was gonna see if you were doing anything later tonight, um, 我本来想看看你晚上有什么事情没有
[00:26.44]and you are. 看来你们有事
[00:29.20]You’re busy, so... Why don’t you hang out? - 既然你们在忙,那我… - 一起出去怎么样?
[00:30.64]No, thanks. l... 不用了,我…
[00:34.84]No, I have to go. 我得走了
[00:36.52]I’ll see you tomorrow. 明天见
[00:43.16]You suck. 你真烂
[00:43.24]You suck. 你真烂
[00:44.00]You both suck. 你们两个都烂
[00:52.92]Okay. 好啦
[00:55.56]Come on. 别这样嘛
[00:57.84]Okay.
[00:59.44]Can you drive around for just a little bit longer? 你能不能多开一段路?
[01:03.84]No, I can’t. All right. Yeah. - 不行 - 那好
[01:04.60]We’ll go back to your place, then. 那我们就回你住的地方
[01:05.32]I’m dropping you off. 我只管把你送到家
[01:08.28]What? What? Come on. Come on. 啥?别这样,咱们好商量
[01:10.60]You gotta let me sleep over. Like, I’m not kidding. 你得让我找个地方过夜,我说的是真的
[01:14.04]Please, dude, you gotta do this for me. 求你了,老兄,帮我一次吧
[01:14.96]You have to. She’ll call one of her friends. 你必须得帮我,她正在打电话给她朋友
[01:17.92]She’s calling one of her friends right now. She’s doing it. 叫别人也过来,她都已经答应了
[01:26.84]You’ve only had sex with one person your entire life. 你这一辈子只和一个人上过床
[01:28.92]Would you sh... Now, you can change that. - 你给我闭… - 现在正是你翻身的机会
[01:31.00]Tonight, right now. Mm-hmm. 就在今晚
[01:35.68]You can change it. 你将改写历史
[01:40.16]Cool tent. 好漂亮的帐篷
[01:44.72]Thanks. 谢谢
[01:48.52]So do you live here for real? 你真的住在这里面?
[01:51.20]Yeah. Um, temporarily. 是的,但只是临时的
[01:52.48]Hey, do you get any, like, wild animals out here? 这附近有没有什么野生动物?
[01:59.28]We’re in a backyard. 我们在别人的后院里面
[02:01.92]All right. Hey, take this. 好了,来尝尝这个
[02:03.76]Now be careful. That’s White Widow. 悠着点,这是“白寡妇”
[02:08.04]It’s really strong. 后劲很厉害的
[02:08.16]It’s good. Trust me. 很不错的,相信我
[02:10.16]Put on some music. 来点音乐吧
[02:15.48]Come on, we’re dancing. 来吧,来跳舞
[02:17.92]Get up. Come on. Get up. Give me your hand. 起来吧,把你的手给我
[02:22.36]Lucy? Lucy, my hand. Take my hand, Lucy. 露西? 来,抓住我的手
[02:23.80]Get up. 起来吧
[02:27.84]Bill, dance. Come on. 比尔,你也来
[02:28.68]Hold on. 等一下
[02:30.00]Come on, Bill. Come on. 来啊,比尔,来啊
[02:30.68]Come on, Bill. Get up. 来啊,比尔,爬起来
[02:33.96]Come on, Billy. 来哟,比尔
[02:36.24]Come on. 来啊
[02:40.52]Bill, dance with us. 比尔,和我们跳舞吧
[02:43.20]He’ll be sorry. 他会后悔的
[02:50.16]Whoo-hoo!
[02:55.16]# I am the wonder #
[02:55.36]# I am the storm #
[02:59.88]# I am the flashlight #
[03:00.12]# I twist, sudden explosion #
[03:08.64]Whoo!
[03:10.60]Whoo-hoo!
[03:17.40]What’s going on out there? 外面在搞什么?
[03:20.52]Let him have some fun. 让他开心开心吧
[03:23.32]It’s 10:30. 现在是晚上十点半
[03:26.16]Go do some sit-ups. 你做几个仰卧起坐就好了
[03:29.32]No. 不要
[03:33.04]Do not tell him. It’s a secret. 别告诉他,这是秘密
[03:33.28]Wait. Wait. 等一下,等一下
[03:36.44]I have a really good secret. 我有一个很酷的秘密
[03:43.72]No way. You slut. 胡说,你这淫人
[03:45.24]I know! 说的没错!
[03:45.48]I love that bra. 那胸罩一级棒
[03:47.44]And then the matching panties with the little bows at the sides. 最好配条内裤,两边都有小蝴蝶结的那种
[03:53.68]Oh, my God. 哦,上帝
[03:54.28]Fucking sweet. 太赞了
[03:56.24]Can I touch ’em? Of course. - 我能碰碰么? - 当然可以
[03:59.00]What? 怎么啦?
[03:59.20]Oh, my God. 哦,上帝
[04:00.00]Oh, my God. Bill, don’t you wanna touch these? 哦,老天爷…比尔,你不想来碰碰?
[04:00.84]Me, too. Mm-mm. 我也要碰
[04:05.12]Don’t you wanna feel them? 想来摸一下么?
[04:08.88]They look nice. 看上去很美
[04:09.60]Come on. 来嘛
[04:19.72]Come on. Just once. 摸摸嘛,就摸一下
[04:35.64]What are you doing? 你干嘛?
[04:39.52]Making coffee. 煮咖啡
[04:41.96]Put some pants on. You look like a Froot Loop. 把裤子穿上,别搞得像赤膊鸡一样
[04:45.60]It’s actually pretty comfortable. 这样子很舒服
[04:50.64]It’s Saturday. 今天礼拜六
[04:51.84]Don’t you have school? 你今天不去上学?
[04:55.44]Don’t worry, I’m making the coffee. 别担心,我在煮咖啡
[04:55.52]The picnic. 野餐会
[04:59.60]Jesus. 我的天
[05:40.24]Ugh!
[05:42.16]Again. 再来
[05:50.04]Always stick close to me. 跟紧我
[05:50.28]When I’m walking, you always have to be close to me. 当我在走路的时候,你得跟紧我
[06:11.48]You guys, we gotta get Jess out of here. 两位,我们得带杰西离开这里
[06:15.08]Sarah brought Jim and Jane. 萨拉把吉姆和简也领来了
[06:19.40]Come on. 来吧
[06:22.64]I said 50 yards. 别忘了,50码距离
[06:23.68]Jess? 杰西?
[06:24.48]This doesn’t concern you. 这跟你没关系
[06:28.36]I can’t believe you have the nerve to bring her here. 真想不到,你还有胆带她过来
[06:29.24]- Sir, you’re gonna have to step back. - It’s not what it looks like, Jessica. - 先生,请你往后退 - 事情不像你看到的那样,杰西卡
[06:33.36]Let go of me. Meet me at the back entrance. 放开我…我们在后门见
[06:36.04]Back... Okay. Come on, Lucy, let’s go. Come on. 后门…好的 露西,我们走
[06:43.68]Hi. I’ll be right back. I’m just gonna check on security. 嗨,我要去检查安保措施,马上回来
[06:49.56]Get in. 进去
[06:51.08]Your order said 50 yards. 根据禁令,你得离开50码
[07:16.96]Um, could I have everyone’s attention, please, ladies and gentlemen? 女士们先生们,请各位注意了
[07:22.48]It’s almost time for me to introduce my father, Mr. John Jacobi. 我在这里向大家介绍我的父亲 约翰·雅各比先生
[07:22.52]Ladies and gentlemen. Ahem. 女士们先生们
[07:28.48]Right. But first I’d like to, uh, take a quick look back 先来简短的回顾一下
[07:32.64]to the year 1902. 时间上溯到1902年
[07:56.80]As legend has it, there wasn’t even a road that, uh, would get you here, 根据当时的传言,这里连一条路也没有
[08:02.40]and once you did get here, well, there wasn’t that much to see. 即使你到了这里,也没有什么可看的风景
[08:16.92]It was only through our family’s perseverance2 and foresight3 that we were... 历经家族几代人的不懈努力及深谋远虑…
[08:45.56]What’s going on? 出什么事了?
[09:33.80]Bill! 比尔!
[09:38.20]Bill! 比尔!
[09:45.76]Did you see the crack pipe? 看见那个雷鸣笛没有?
[09:47.72]Yes, I saw the crack pipe. 嗯,我看见了
[09:51.20]What I want to know is how it got in my car. 我感兴趣的是,它们怎么会在我的车里
[09:53.40]You gotta admit it was the highlight of the show. 你承不承认 整个野餐会最高潮的部分就是这个了
[09:54.44]If I could stand up straight, I’d kill you. 如果我能站稳,我一定把你小子掐死
[09:55.64]I gotta get some of those crack pipes for homecoming. 我得带点雷鸣笛回去耍耍
[09:59.88]Why don’t you focus on something productive5? 你为什么不把精力放在更积极的事情上?
[10:00.48]Having fun is productive. 找开心这档子事就很积极嘛
点击收听单词发音
1 fake | |
vt.伪造,造假,假装;n.假货,赝品 | |
参考例句: |
|
|
2 perseverance | |
n.坚持不懈,不屈不挠 | |
参考例句: |
|
|
3 foresight | |
n.先见之明,深谋远虑 | |
参考例句: |
|
|
4 awesome | |
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的 | |
参考例句: |
|
|
5 productive | |
adj.能生产的,有生产价值的,多产的 | |
参考例句: |
|
|