英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-遇见比尔9

时间:2012-11-26 06:02来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:13.72]Let’s get out of here. 我们走吧

 
  [00:16.88]You look like shit. 你看上去像一团狗屎
 
  [00:23.64]Wanna stop at Big Bun? I’m kind of hungry. 想去吃快餐么?我有点饿了
 
  [00:25.80]Yeah, let’s do that. 好吧,就去那里
 
  [00:28.08]I’ll take a double supreme1, large fries, and a soda2. 我要一个双层至尊,大包薯条和苏打水
 
  [00:29.96]No, I don’t want to stop at the Big Bun. 拜托,我根本没心情吃
 
  [00:32.56]I’m just kidding. 只是开个玩笑
 
  [00:33.28]You’re not still mad about the crack pipe, are you? 还在为雷鸣笛生我的气?
 
  [00:36.60]Shut up and drive. 闭嘴,开车
 
  [00:38.44]Asshole! 狗日的!
 
  [00:40.00]#... never wanna say good night #
 
  [00:45.44]# There’s nothing left to say #
 
  [00:49.36]# Before we go #
 
  [00:51.32]# We will sing #
 
  [00:55.04]# That we’re all in love with you #
 
  [00:59.56]I’m gonna go check in. You wait in the lobby. 我去挂号,你在大厅等我
 
  [01:02.52]Okay. 好吧
 
  [01:05.84]You haven’t figured one thing out. 你一个都没填出来
 
  [01:07.44]No, you don’t. 你瞎说
 
  [01:07.68]I’ve got one or two in there. 我能填出一两个的
 
  [01:11.44]Thanks for coming. 谢谢你过来
 
  [01:13.64]See? You like hanging out with me. 看见没?你喜欢跟我在一起
 
  [01:14.52]I don’t mind. 这不算什么
 
  [01:15.48]Of course I like hanging out with you. 我当然喜欢跟你在一起
 
  [01:17.80]Really? 真的?
 
  [01:20.24]Yeah. 嗯
 
  [01:20.96]I mean, your obsession3 with women’s underwear is kind of creepy. 你对女人内衣的迷恋,令我发毛
 
  [01:27.88]There’s nothing creepy about that. 这有什么好发毛的
 
  [01:28.44]You’re kind of a stalker. 简直都够得上猥琐男的级别了
 
  [01:32.84]Here, I’ve been meaning to give that to you. 拿着,我一直想把这些给你
 
  [01:33.96]Whoa. What’s this for? 为了什么?
 
  [01:37.88]You don’t have to pay me to be your friend. 要我做你的朋友,你没必要付钱给我
 
  [01:39.00]I want to be. 我愿意做你的朋友
 
  [01:44.84]Thanks. 谢谢
 
  [01:44.96]I’d like to be your friend, too. 我也愿意做你的朋友
 
  [01:51.04]I gotta go check up on Bill. 我得去看看比尔怎么样了
 
  [01:51.80]All right. 好的
 
  [01:54.96]Whoa. Whoa.
 
  [01:56.48]Just friends. 只做朋友
 
  [01:58.92]I get it. 明白了
 
  [01:59.92]Okay. 那好
 
  [02:01.08]- I get it. - Okay. - 我明白了 - 那好
 
  [02:01.32]Hey.
 
  [02:05.36]Sneaky little shit. 狡猾的小畜生
 
  [02:13.36]Oh, my God. Will you put that thing away? 哦,老天,别闹好不好?
 
  [02:15.52]You’re gonna break it. Oh. 你会把那东西弄坏的
 
  [02:17.32]Hey. Thank God you called. 嘿,幸好你打了电话给我
 
  [02:19.48]The entire club is out looking for you. 整个俱乐部的人都在找你呢
 
  [02:21.48]The fourth hole is totally on fire. 第四洞区全烧着了
 
  [02:24.88]I heard. 我听说了
 
  [02:26.04]My father had to cancel his announcement. 我爸爸不得不取消他的演讲
 
  [02:27.88]He’s furious. I don’t know what I’m gonna tell him this time. 他气坏了,我不知道该怎么跟他说
  [02:28.32]You know what? 知道么?
 
  [02:31.60]We’ve spent enough time worrying about your father. 除了担心你爸,我们还干过别的事情嘛
 
  [02:34.80]The truth is I don’t care what he thinks about me. 他怎么看我,现在我根本不关心
 
  [02:37.80]Bill... No. - 比尔… - 别说了
 
  [02:40.24]Did you know that every single day all I can think about 我每天脑子里想的一件事就是
 
  [02:45.20]is how much I hate working for him? 我讨厌为你爸工作
 
  [02:48.44]I should’ve said something a long time ago. 早该把这事摊牌
 
  [02:52.84]Before this whole Chip Johnson thing. 在奇普·约翰逊这档事之前就该说了
 
  [02:53.56]He’s a total action news idiot. 他是个只会报现场新闻的傻瓜
 
  [02:55.80]What? The guy’s an idiot. 怎么了?他就是个傻瓜
 
  [02:59.08]He’s right. He is an idiot. 他说的对,那家伙是个傻瓜
 
  [03:01.08]Fine, he’s an idiot. 好吧,他是个傻瓜
 
  [03:03.40]But then, so what? 然后怎么样呢?
 
  [03:06.20]This whole doughnut thing is a new career? 你的人生从卖面包圈开始重新起步?
 
  [03:08.96]They’re going to think I’m insane. 他们肯定以为我是个疯子
 
  [03:09.52]Oh, God, Jim and Jane. 哦,我都忘了,吉姆和简
 
  [03:10.64]Yeah, they were a little confused when I told them I was your wife. 当我自称是你妻子的时候,他们都傻掉了
 
  [03:15.36]Well, that’s because I had to tell them that you’re Lucy, 我必须跟他们说谎,说你是露西
 
  [03:15.64]or Lucy was you, so that they would get the deal done, 或者说露西是你,这样才好达成协议
 
  [03:19.88]but I don’t think I have a doughnut franchise4 in my future. 但现在我再也没机会卖面包圈了
 
  [03:24.60]Jess... 杰西…
 
  [03:28.56]I love you. 我爱你
 
  [03:29.48]But our lives suck. 但我们的生活太糟了
 
  [03:39.00]Can I give you a ride? 要我带你走么?
 
  [03:41.44]No. I have one. 不用了,有人能带我
 
  [03:57.68]Ohh...
 
  [05:00.72]I’d like to tender my resignation, 我决定辞职
 
  [05:02.44]effective immediately. 今天就不干了
 
  [05:05.56]And I know my opinion is of little consequence to you, 以下的话可能会让你有看法
 
  [05:09.84]but, uh... 但是…
 
  [05:10.08]I think hunting defenseless animals for sport is... 我认为,为了锻炼而去猎杀柔弱的动物
 
  [05:15.04]it’s wrong. 是一种错误的行为
 
  [05:16.76]Oh. 哦
 
  [05:17.92]And, uh, John Jr. was right. 还有一件事,约翰二世他说得对
 
  [05:20.80]I don’t belong here. 我不属于这里
 
  [05:24.72]You know what? I would have done exactly the same thing 如果换成我,遇见奇普·约翰逊那种人
 
  [05:27.68]to that Chip Johnson fellow. 我也会像你那样做的
 
  [05:30.00]Good luck to you, Bill. 祝你好运,比尔
 
  [05:33.32]Thank you, sir. 谢谢你,先生
 
  [05:38.16]Hi. They’re waiting for you. 他们正在等你
 
  [05:44.44]...there is, we’re on the corner... 这就是说,我们正处于转折点…
 
  [05:47.00]Hi. 嗨
 
  [05:50.40]Your wife was just sharing some of her ideas with us. 你妻子正在陈述她个人的一些建议
 
  [05:54.28]Well, every partnership5 has its up and downs. 每个合伙人都会经历高潮和低谷
  [05:57.08]The important thing is that you’re able to stick it out. 重要的是,你得坚持下去
 
  [05:59.08]I don’t think we’ve ever seen anyone 我从没见过第二个人
 
  [06:00.12]so committed to getting one of our franchises6. 为了得到专卖许可,如此尽心尽力
 
  [06:06.12]You did it. 是你成功了
 
  [06:06.68]We did it. 我们成功了
 
  [06:11.88]You look great. 你样子真帅
 
  [06:14.76]Are you happy? 高兴么?
 
  [06:17.08]I am happy. 我很高兴
 
  [06:19.88]I am happy. 我很高兴
 
  [06:23.52]But not because of the doughnuts. 但不是因为专卖授权
 
  [06:25.68]You know, before you got here, 知道你来之前
 
  [06:25.76]I was going to tell them I didn’t want the franchise anymore. 我本想告诉他们,我不想要授权了
 
  [06:31.08]I think you should keep it. 我想还是由你一个人来做吧
 
  [06:33.16]Because I don’t think this is the life that I want. 因为这不是我想要的生活
 
  [06:33.36]Why? 为什么?
 
  [06:38.72]I don’t want to be the doughnut guy. 我不想成为卖面包圈的老板
 
  [06:43.68]I don’t want to be the bank guy. 我也不想做一名银行家
 
  [06:46.52]Quite frankly7, I’m kind of... 老实说,我也不喜欢…
 
  [06:50.84]sick of being the deranged8 fan guy. 做什么神经病粉丝
 
  [06:52.92]Okay. 好吧
 
  [06:57.88]You can be whoever you want. 想做就去做吧,你能行的
 
  [07:53.80]Hey. 嘿
 
  [07:59.04]It’s your grade. 这是你的成绩
 
  [07:59.48]I can’t believe you’re not going to mentor9 me anymore. 真不敢相信,你不做我的导师了
 
  [08:01.48]Kid, you don’t need a mentor. You got it all figured out. 孩子,你不需要导师,光凭你自己能行的
 
  [08:05.12]Sometimes. But hey, I’m still going to miss hanging out with you. 有时能行吧… 我会想念和你在一起的那些日子
 
  [08:10.04]I’ll miss you, too, kid. 我也会想你的,孩子
 
  [08:11.56]But listen to me, and this is important. 有件事很重要,听我说
 
  [08:13.40]I don’t want you to float through life pretending nothing matters 别再装出一副啥都不在乎的样子 浑浑噩噩的过日子了
 
  [08:17.16]and you’re going to realize you don’t have the life you wanted. 你会发现,生活与理想相去甚远
 
  [08:17.84]because trust me, one day you’re going to wake up, 相信我,若等到你真正惊醒的那一天
 
  [08:22.60]You understand? 明白我说的话么?
 
  [08:25.12]Good. All right, I have to go. 好,那就这样,我得走了
 
  [08:25.20]I understand, Bill. 我明白
 
  [08:29.20]Where are you going? 你去哪里?
 
  [08:30.56]I don’t know, but I’m excited to find out. 我不知道,关于这一点我也很兴奋
 
  [08:36.96]Thanks, kid. 谢谢你,孩子
 
  [08:46.28]Can I come visit? 我能来看你么?
 
  [08:47.64]Check your locker10. 去看你的物品柜
 
  [08:57.60]Are you excited? 兴奋吗?
 
  [09:10.12]Holy shit. 我的娘哎
 
  [09:30.48]# I know it’s easier to give up your dreams #
 
  [09:40.36]# And to be yourself is harder than it seems #
 
  [09:47.24]# How can I change the world if I can’t change myself? #
  [09:53.96]# I guess the only thing I can do is take the first step #
 
  [10:03.68]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [10:07.84]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [10:11.04]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [10:14.08]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [10:26.84]# I know the world is cruel to the dreamer’s heart #
 
  [10:32.92]# And to find yourself alone is the hardest part #
 
  [10:39.64]# How can I save the world if I can’t save myself? #
 
  [10:49.68]# I guess my own two hands #
 
  [10:51.72]# Are the only thing I can count on now #
 
  [10:56.40]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [11:00.08]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [11:03.60]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [11:07.44]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [11:10.96]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [11:16.68]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [11:19.88]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [11:23.88]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [11:33.00]# And all this time I looked outside #
 
  [11:39.20]# For all the things I had inside #
 
  [11:42.56]# And now my fears just disappear #
 
  [11:45.76]# I’m gonna go on building #
 
  [11:48.48]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [11:52.96]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [11:56.00]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [12:02.52]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [12:05.40]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [12:09.40]# I’m gonna light up the brightest light #
 
  [12:12.28]# Out of the dark, I’ll find my way #
 
  [12:16.28]# I’m gonna light up the brightest light #

点击收听单词发音收听单词发音  

1 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
2 soda cr3ye     
n.苏打水;汽水
参考例句:
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
3 obsession eIdxt     
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
参考例句:
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
4 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
5 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
6 franchises ef6665e7cd0e166d2f4deb0f4f26c671     
n.(尤指选举议员的)选举权( franchise的名词复数 );参政权;获特许权的商业机构(或服务);(公司授予的)特许经销权v.给…以特许权,出售特许权( franchise的第三人称单数 )
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
  • Ford dealerships operated as independent franchises. 福特汽车公司的代销商都是独立的联营商。 来自辞典例句
7 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
8 deranged deranged     
adj.疯狂的
参考例句:
  • Traffic was stopped by a deranged man shouting at the sky.一名狂叫的疯子阻塞了交通。
  • A deranged man shot and killed 14 people.一个精神失常的男子开枪打死了14人。
9 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
10 locker 8pzzYm     
n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人
参考例句:
  • At the swimming pool I put my clothes in a locker.在游泳池我把衣服锁在小柜里。
  • He moved into the locker room and began to slip out of his scrub suit.他走进更衣室把手术服脱下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(150)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴