英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:印度连遭炸弹袭击后强化国家安全

时间:2011-04-18 05:57来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Indian authorities have announced a series of measures to strengthen security following recent bombings in major cities, including the capital. The government has come under attack for not doing enough to counter terrorism.
印度当局宣布了一系列的措施来加强安全,因为印度大城市,包括首都在内,最近接连发生爆炸事件。政府由于在反恐方面没有做出足够的努力而受到批评。
Indian Home Secretary, Madhukar Gupta says a new counter-terrorism center will be established to prevent terror attacks in the country. He says more police personnel will also be recruited, and closed-circuit TV cameras installed in crowded places such as shopping malls.
印度内政秘书古普塔说,当局将建立一个新的反恐中心来防范印度国内发生恐怖攻击。他说,当局也会招募更多的警察,并且在购物商场等人多的地方装置闭路电视摄像机。
Officials also acknowledged they must be ready to deal with threats from home-grown militants2.
官员也承认,他们必须做好准备应付国内武装份子的威胁。
The measures, which are part of a revamp of the police and intelligence apparatus3, were announced days after the Indian capital was hit by a series of bomb blasts.
这些措施是在印度首都遭受一系列爆炸袭击的几天后所宣布的,这些措施实际是重整警察和情报机构的一部分。
New Delhi was the latest target of bomb attacks that have killed more than 100 people in major cities during the past four months. The pattern of attacks has been similar, low-intensity bombs planted in crowded areas such as markets.
新德里是最新爆炸袭击的目标,过去四个月以来在主要城市炸死了一百多人。爆炸攻击的模式都很类似:低强度的炸弹被放置在拥挤的地方,例如市场。
The bombings have led to strong criticism that the government lacks an effective counter-terrorist policy, and intelligence agencies are not able to tackle the menace.
一系列爆炸事件引发了公众的强烈批评,他们指责政府缺乏有效的反恐政策,情报机构没有能力应对这种威胁。
Prime Minister Manmohan Singh admitted Wednesday there are "still vast gaps in intelligence and these need to be overcome."
印度总理辛格星期三承认,“在情报和政策上还有很大的鸿沟须要克服。”
Home Secretary Gupta says efforts are being made to strengthen vigilance and intelligence gathering4.
内政秘书古普塔说,当局已经在努力加强警惕和情报收集。
"There is a very specific element and component5 of this, which is basically a joint6 task force between the central agencies and the concerned states which work together, sharing of information, getting linkages7, pool information from various other places and various other states where these things have happened," he said.
他说:“这里有具体的组成部分。基本上是中央情报机构同有关各邦联合行动,分享信息、建立联系、从其他地方和曾发生爆炸事件的邦把信息集中起来。”
But the government has turned down calls by the opposition8 Bharatiya Janata Party for the reinstatement of a tough anti-terror law that was scrapped9 by the government after it came to power. The BJP says the law is needed to tackle the growing terror threat, but the government says it was misused10 to harass11 Muslims.
但是政府拒绝了反对党印度人民党要求的恢复严格的反恐法,自从这届政府执政后取消了反恐法。印度人民党说,需要这项法律来阻止恐怖威胁。但政府说,这条法律被用来骚扰回教徒。
Information and Broadcasting Minister, Priya Ranjan Das Munshi says the law will not be revived.
信息和广播部部长蒙什说,不会恢复这项法律。
"Categorically, I say no, no, no," he said. "It [the law] was acutely draconian12 against human rights."
他说:“绝对不会恢复,我会说不、不、不。这项法律严重违反了人权。”
Security experts are also urging the government to pay closer attention to the threat posed by home-grown militant1 groups. A group called Indian Mujahideen has claimed responsibility for several of the recent bombings.
安全专家也在敦促政府要更密切注意来自国内武装份子的威胁。一个名为“印度圣战者”的团体声称对最近几次炸弹袭击负责。
Previously13, India pointed14 the finger at Pakistan-based Islamic militant groups for terror attacks, but there are fears the recent attacks were the work of a locally based group.
以前,印度指责在巴基斯坦的伊斯兰激进团体发动这些恐怖袭击,但他们担心最近的袭击是当地一个团体所为。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
4 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
5 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 linkages f6a08b944f7078520423ad9f699def40     
n.连接( linkage的名词复数 );结合;联系;联动装置
参考例句:
  • Only the thermosetting resins provide a strong cohesive forces; this is due to molecular cross linkages. 只有热固性树脂具有巨大的凝聚力,这是由于分子交错链所造成的。 来自辞典例句
  • The linkages between the stable units must be as near as possible of equal stability. 稳定链节之间的键必须有尽可能接近的稳定性。 来自辞典例句
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 scrapped c056f581043fe275b02d9e1269f11d62     
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
参考例句:
  • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
  • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
10 misused 8eaf65262a752e371adfb992201c1caf     
v.使用…不当( misuse的过去式和过去分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
参考例句:
  • He misused his dog shamefully. 他可耻地虐待自己的狗。 来自《简明英汉词典》
  • He had grossly misused his power. 他严重滥用职权。 来自《简明英汉词典》
11 harass ceNzZ     
vt.使烦恼,折磨,骚扰
参考例句:
  • Our mission is to harass the landing of the main Japaness expeditionary force.我们的任务是骚乱日本远征军主力的登陆。
  • They received the order to harass the enemy's rear.他们接到骚扰敌人后方的命令。
12 draconian Skvzd     
adj.严苛的;苛刻的;严酷的;龙一样的
参考例句:
  • You can't expect the people to obey such draconian regulations.你不能指望人民服从如此严苛的规定。
  • The city needs a draconian way of dealing with robbers.这个城市需要一个严苛的办法来对付强盗。
13 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
14 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴