英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:新德里闹市炸弹爆炸 一儿童丧生

时间:2011-04-19 05:37来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Top Indian intelligence and security officials were summoned by the Home Minister for an emergency meeting following another fatal bomb blast in the Indian capital. Police say one child died and at least 18 other people were injured in the Saturday afternoon attack. The blast comes two weeks after a series of bomb attacks in the capital left more than 20 people dead.
星期六下午,印度首都新德里再次发生致命炸弹爆炸,印度内政部长召集国家最高情报和安全官员举行紧急会议。警方说,在袭击中,一名儿童丧生,还有至少17人受伤。两个星期之前,印度首都新德里发生过一连串炸弹袭击事件,有20多人丧生。
Just days after police claimed they had arrested those responsible for the fatal September 13 bomb blasts in New Delhi and elsewhere earlier, another explosion hit a busy market in the Indian capital.
印度警方在几天前刚刚宣布逮捕了9月13号新德里以及早些时候其它地方致命炸弹爆炸事件的肇事者,星期六,新德里一个繁忙的市场再次遭遇爆炸事件。
Delhi police spokesman Rajan Bhagat explains that witnesses saw those who brought the bomb to the Meharauli Main Market.
新德里警方发言人巴加特解释说,目击者看见了那些把炸弹带进梅赫罗莉大市场的人。
"Two motorcycle riders came to the busy crowded market in Mehrauli and threw one packet wrapped in black polyurethane. One boy picked up that packet which exploded and he died," he said.
巴加特说:“两个骑摩托车的人来到繁忙拥挤的梅赫罗莉市场,扔下一个外面裹着黑色塑料布的包。一个男孩捡起来,那个包随即爆炸,男孩被炸死。”
Local media quote intelligence sources as saying the bomb, placed in a lunch box, contained ammonium nitrate and was packed with nails. It destroyed several shops.
当地媒体援引情报部门消息人士的话说,这枚放在饭盒里的炸弹含有硝酸铵,里面塞满了铁钉。炸弹炸毁了几家店铺。
The explosion occurred in a low income neighborhood, near a wholesale1 flower market and a major heritage site: the 800-year-old Qutub Minar, the world's tallest brick minaret2.
爆炸发生在一个低收入居民区,附近有一个花卉批发市场和重要的古迹--古伯特高塔,它是世界上最高的砖塔。
The bombing renewed alarm here that New Delhi remains3 vulnerable despite the recent crackdown against purported4 members of the little known "Indian Mujahideen" group.
这次爆炸再次提醒人们,尽管印度最近展开对自称是鲜为人知的“印度圣战者”组织成员的打击行动,但是新德里仍然非常容易受到攻击。
Media report that the major access roads to Delhi were sealed following the market blast and police advised people stay away from the city's markets.
媒体报道说,爆炸发生后,通往新德里的主要道路被封锁,警方劝告人们不要靠近城里的市场。
The home minister, who has been criticized for his response to the blasts two weeks ago, called another emergency meeting of top intelligence and security officials to discuss the latest attack.
印度内政部长又一次召集最高情报和安全官员的紧急会议,磋商最新的爆炸事件。人们曾经批评他对两个星期前的爆炸事件处理不力。
The largest opposition5 party, the BJP, demanded Minister Shivraj Patel's resignation immediately following the Saturday blast.
星期六爆炸事件发生之后,印度最大的反对党“印度人民党”要求内政部长帕蒂尔立即辞职。
External Affairs Minister Pranab Mukherjee says he has spoken with the Home Minister about the latest attack but it is premature6 to name any suspects.
印度外交部长穆克吉说,他就这起最新爆炸袭击跟内政部长交谈过,但是现在确认谁是嫌疑人还为时过早。
"Shortly government will have to take stark7 measure to put an end to this type of activities and acts of terrors," he said.
穆克吉说:“政府必须采取严厉措施,杜绝这类恐怖活动和行为。”
Television commentators8 say the bombers9 intended to deliver a message that terrorists retain their capability10 to hit the capital despite the recent police proclamation that those responsible for the earlier blasts have been neutralized11.
电视评论员说,炸弹杀手意图让人们知道,尽管警方最近声称那些在早些时候制造爆炸事件的人已经被逮捕,但是恐怖分子仍然具备袭击首都的能力。
The September 13 attacks in the capital followed recent bomb blasts in Bangalore, Ahmedabad and Jaipur.
在新德里发生9月13号的爆炸事件之前,班加罗尔、艾哈迈达巴德和斋浦尔最近都发生过爆炸事件。
Officials say more than 400 people have been killed in explosions around the country during the past three years. The attacks are usually blamed by police on Muslim groups, alleged12 to have funding or support from Pakistan or Bangladesh.
有关官员说,在过去3年里,已经有400多人在全国各地的爆炸事件中丧生。警方通常指责穆斯林组织发动了这些爆炸袭击。据说这些组织得到巴基斯坦或者孟加拉国的资助或者支持。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
2 minaret EDexb     
n.(回教寺院的)尖塔
参考例句:
  • The minaret is 65 meters high,the second highest in the world.光塔高65米,高度位居世界第二。
  • It stands on a high marble plinth with a minaret at each corner.整个建筑建立在一个高大的大理石底座上,每个角上都有一个尖塔。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 purported 31d1b921ac500fde8e1c5f9c5ed88fe1     
adj.传说的,谣传的v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • the scene of the purported crime 传闻中的罪案发生地点
  • The film purported to represent the lives of ordinary people. 这部影片声称旨在表现普通人的生活。 来自《简明英汉词典》
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
7 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
8 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
9 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
10 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
11 neutralized 1a5fffafcb07c2b07bc729a2ae12f06b     
v.使失效( neutralize的过去式和过去分词 );抵消;中和;使(一个国家)中立化
参考例句:
  • Acidity in soil can be neutralized by spreading lime on it. 土壤的酸性可以通过在它上面撒石灰来中和。 来自《简明英汉词典》
  • This strategy effectively neutralized what the Conservatives had hoped would be a vote-winner. 这一策略有效地冲淡了保守党希望在选举中获胜的心态。 来自《简明英汉词典》
12 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴