英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:印度警方击毙两名伊斯兰激进分子

时间:2011-04-18 06:01来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Indian police have shot dead two suspected Islamic militants2 in a shootout in the Indian capital, days after the city was rocked by serial3 bomb blasts. At least one more militant1 has been arrested. Police say one of the men killed was behind the blasts in Delhi.
印度警方在印度首都的一场交火中击毙两个伊斯兰激进分子嫌疑人。在这之前,新德里发生了一连串炸弹爆炸事件。至少还有一名激进分子被捕。警方表示,有一个被击毙的人就是策划新德里爆炸事件的主谋。
Police say the gun battle erupted when they carried out a raid in a crowded Muslim-dominated residential4 area in New Delhi Friday, based on a tip-off about suspects linked to last week's deadly bombings in the capital.
印度警方说,他们得到关于上周在首都造成人员伤亡的爆炸事件嫌疑人的密报,星期五突袭了新德里一个以穆斯林为主的人口稠密的居民区,并且在那里与嫌疑人发生交火。
A senior Delhi police official, Rajan Bhagat, says two suspected militants were killed after an exchange of gunfire lasting5 nearly an hour. One militant was captured, while two others fled. Two policemen were wounded in the shootout.
新德里高级警官巴加特说,两名激进分子嫌疑人在长达1个小时的交火中被击毙。一名激进分子被捕,另有两人逃离。在交火中有两名警察受伤。
"Two persons have died," he said. "A lot of firearms have been recovered from that place and an investigation6 is in progress. We are searching the place."
巴加特说:“有两人死亡。在那里发现了许多枪支,正在进行调查。我们正在搜查那个地点。”
Police say one of the men who they shot dead had planned and executed the serial bomb attacks that killed more than 20 people in New Delhi. They say he also helped in carrying out bomb attacks in Ahmedabad and Jaipur - two other cities that have been hit by serial blasts in recent months. A group called the Indian Mujahideen has claimed responsibility for the serial blasts - the dead militant was one if its top leaders according to the police.
警方说,他们击毙的一个人策划并且实施了在新德里造成20多人丧生的连环爆炸袭击。他们说,他也曾经帮助实施了在艾哈迈达巴德和斋浦尔的爆炸袭击,这两个城市近几个月来都发生过连环爆炸。一个名为印度圣战者的组织出面为这些连环爆炸事件承担责任,据警方说,这名被击毙的激进分子是该组织的首领之一。
The government and police have come under pressure in recent weeks to act against the militants behind the attacks.
印度政府和警方这几个星期来受到压力,人们要求他们反击策划这些袭击的激进分子。
On Thursday, the government announced a series of measures to strengthen security and surveillance to tackle the growing terror threat. These include deployment7 of thousands of additional policemen in New Delhi, and creating a new research wing in its intelligence agency.
星期四,印度政府宣布了加强安全和监控工作的一系列措施,以应对越来越多的恐怖威胁。这些措施包括在新德里增加几千名警员,并在政府情报机构内设立一个新的研究部门。
A security analyst8 at New Delhi's Center for Policy Research, Bharat Karnad, says these measures alone are unlikely to help tackle the threat of terror.
"These are palliatives, its like a band aid, but what is the will behind upgrading your security organizations and so on? If you look at sheer demographics and spread of the country, effective policing of terror is going to take a lot more efficiency on part of the government, far better intelligence, far better policing," Karnad said. "Most of these things are missing, in part because even though we have experienced terror for the last 25-30 years, starting in Kashmir, we still have not evolved the institutional mechanisms9 to
deal with terror."
Since the bomb blasts hit major cities, the government has faced increasing criticism that it lacks an effective counter terror strategy.
自从印度主要城市发生炸弹爆炸事件以来,印度政府受到越来越多的批评,指责政府缺乏有效的反恐战略。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
4 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
5 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
8 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
9 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴