英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:穷国的贪污腐败行为危及除贫斗争

时间:2011-04-18 06:29来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A group monitoring corruption2 levels around the world says illegal practices in poor countries are threatening the fight against poverty. In its just released report, Transparency International says foreign aid must be more focused and more carefully monitored to ensure it goes where intended.
监督世界各地腐败程度的组织‘透明国际’说,在贫穷国家的非法行为正危及铲除贫穷的斗争。‘透明国际’在最近发表的报告中说,外援务必要更有针对性,并且应该在更谨慎仔细的监督下提供,以确保援助用在当用之处。
The Berlin-based Transparency International looked at indicators3 in 180 countries to measure perceptions of doing business or delivering aid there.
设在柏林的‘透明国际’对180个国家的相关指标进行审视,以衡量在该国开展商业或者进行援助的状态。
Sweden, Denmark and New Zealand ranked at the top - as least corrupt1 and most transparent4. Somalia and Iraq were among those at the bottom.
瑞典、丹麦和新西兰名列前茅,它们是腐败最少又是最为透明的国家。索马里和伊拉克位于最差的国家中间。
Speaking with VOA from Berlin, Casey Kelso said the continuing conflict and rule by warlords in Somalia undermine any capacity at governance or development. "Everyone that tries to do any work there, any sort of assistance that goes in has to be monitored very carefully because there is a cut for everyone to pocket it instead of it going into the education, the health, the clean water that people need there," he said.
凯尔索在柏林接受美国之音采访时说,在索马里持续不断的冲突及军阀统治彻底破坏了一切管理或者发展能力。他说:“任何想在那里有所作为的人、任何给予索马里的援助,都必需经过严密的监督,因为那些援助并非直接给予教育、卫生或者民众所需的清洁水源,相反的是,每个人都会企图从中渔利、中饱私囊。”
Kelso says Iraq is also widely perceived as still very corrupt and a difficult place to do business, with lingering questions about where the money goes. "Where is the oil going, how many bribes5 must be paid, the lack of clarity and transparency in assigning contracts out for establishing [everything] from new schools to pipelines6 to electricity generation," he said.
凯尔索说,人们普遍认为伊拉克也仍然非常腐败,是个难以开展商业活动的地方,一个始终存在的问题是那些金钱都到哪里去了。他说:“那些石油都到什么地方去了?得付多少贿赂?所有指派合同的程序都不明不白、暧昧不清,其中包括建造新学校、铺设油管或者建设发电设施。”
The Transparency International report says while these conditions directly affect businesses and aid organizations, they also have a direct negative effect on the recipient7 countries. Corrupt countries are less attractive for foreign investors8, which impacts growth and development and often hits the poorest of the poor hardest.
“透明国际”的报告说,这些情况不但直接影响商务和援助机构,而且也对接受国有直接的负面影响。腐败国家对外国投资商缺乏吸引力,这就会影响经济的成长与发展。并往往会给予最贫困的人们最为沉重的打击。
Kelso says foreign assistance should be more carefully targeted. "Foreign assistance that is being poured out from the developed world also needs to be assessed as to how much is actually making it to the poorest of the poor, who's diverting it and whether the elites9 in a country are actually stealing a lot of that money and diverting it," he said.
凯尔索说,外国援助应当更为审慎地针对目标。他说:“也必需对来自发达国家的外援进行评估,看这些外援实际上有多少是给予最为贫困的民众的,谁在挪用资金,某一国家的特权阶层是否在盗窃并且挪用大量的资金。”
Kelso says donors10 need to monitor aid money carefully and foreign businesses and investors should not turn a blind eye to corruption by agreeing to pay bribes.
凯尔索说,援助国必需对援助款项进行谨慎的监督,而外国企业和投资商不应当无视腐败现象而同意支付贿赂。
In this year's report the United States ranked among those in 18th place out of 180.
在今年的这份报告中,美国在180个国家中排名第十八位。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
2 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
3 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
4 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
5 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
6 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
7 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
8 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
9 elites e3dbb5fd6596e7194920c56f4830b949     
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物
参考例句:
  • The elites are by their nature a factor contributing to underdevelopment. 这些上层人物天生是助长欠发达的因素。
  • Elites always detest gifted and nimble outsiders. 社会名流对天赋聪明、多才多艺的局外人一向嫌恶。
10 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴