-
(单词翻译:双击或拖选)
North Korea has taken dramatic steps toward fulfilling its threat to resume production of nuclear weapons material.
北韩朝着实现其恢复生产核武器材料的威胁采取了极端的步骤。
The International Atomic Agency, or IAEA, confirms North Korea has ended international supervision1 of activities at its main nuclear reprocessing facility in Yongbyon. Melissa Fleming, a spokeswoman for the U.N. agency, confirms it has complied with North Korea's demand to remove seals and cameras.
国际原子能机构证实,北韩终止了国际社会对其主要核设施的监督活动。国际原子能机构发言人弗莱明说:
"There are no more seals and surveillance equipment in place at the reprocessing facility," she said.
“北韩要求国际原子能机构拆除宁边设施上的封条和监视设备。”
Fleming says the North has disclosed plans for the facility in the near future.
弗莱明说,这项工作星期三已经完成,北韩为这个设施制定了近期计划。
"The DPRK has also informed the IAEA inspectors2 that they plan to introduce nuclear material to the reprocessing plant in one week′s time," she said. "They further stated that from here on the IAEA inspectors will have no further access to the reprocessing plant."
她说:“北韩还告诉国际原子能机构检查人员,他们计划在一个星期内将核材料运入这个设施。他们还表示,从现在开始,国际原子能机构检查人员不再能够进入这个设施。”
South Korean officials say they are very concerned about North Korea's actions, which pose a serious challenge to an international deal aimed at ending its nuclear weapons capabilities3.
韩国官员表示,他们非常关注北韩的行动,他们认为这些行动对旨在终止北韩核武器能力的一项国际协议构成了严重挑战。
Pyongyang promised South Korea, the United States, Japan, China and Russia last year it would fully4 disable the Yongbyon facility, and declare its nuclear programs as a step toward eliminating them altogether. After submitting the declaration months past the agreed deadline, North Korea has refused to agree on a set of steps for outside teams to verify that the declaration is accurate.
平壤去年曾经向韩国、美国、日本、中国和俄罗斯保证,将完全终止宁边设施的活动,并提交核项目清单,作为完全去核化的一步。在超过最后期限几个月才提交核项目清单之后,北韩拒绝接受由外部团队核查其核清单准确性的一整套措施。
The United States says it will not remove North Korea from a State Department list of nations accused of sponsoring terrorism until there is a verification agreement. North Korea says the verification issue is separate from Washington's promise to remove it from the terror list. In recent weeks, it has threatened to restart the Yongbyon reactor5, and says it is no longer interested in being removed from the U.S. list.
美国表示,在就核查机制取得共识之前,不会把北韩从国务院一个被指责资助恐怖主义的国家的名单中去除。北韩表示,核查问题与华盛顿将北韩从恐怖名单中除名的保证是两回事,最近几个星期,北韩威胁重启宁边反应堆,并声言,北韩对从恐怖名单中除名不再感兴趣了。
South Korea has hinted it may delay energy and other assistance it committed to provide North Korea under the six-nation deal. That could further constrict6 North Korea's impoverished7 economy, which has endured strict international sanctions since Pyongyang tested its first nuclear weapon in 2006.
韩国方面暗示,可能会推迟根据六国协议承诺提供给北韩的能源和其他援助。而这将使北韩贫困的经济进一步受到挤压。平壤2006年试验第一枚核武器以后,国际社会对北韩采取了制裁行动。
1 supervision | |
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
2 inspectors | |
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官 | |
参考例句: |
|
|
3 capabilities | |
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力 | |
参考例句: |
|
|
4 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
5 reactor | |
n.反应器;反应堆 | |
参考例句: |
|
|
6 constrict | |
v.压缩,收缩,阻塞 | |
参考例句: |
|
|
7 impoverished | |
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化 | |
参考例句: |
|
|