-
(单词翻译:双击或拖选)
2The word of the Lord came to me:
2"Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: " 'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown.
3Israel was holy to the Lord , the firstfruits of his harvest; all who devoured1 her were held guilty, and disaster overtook them,' " declares the Lord .
4Hear the word of the Lord , O house of Jacob, all you clans3 of the house of Israel.
5This is what the Lord says: "What fault did your fathers find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols4 and became worthless themselves.
6They did not ask, 'Where is the Lord , who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness5, through a land of deserts and rifts6, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?'
7I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled7 my land and made my inheritance detestable.
8The priests did not ask, 'Where is the Lord ?' Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied8 by Baal, following worthless idols.
9"Therefore I bring charges against you again," declares the Lord . "And I will bring charges against your children's children.
10Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:
11Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols.
12Be appalled9 at this, O heavens, and shudder10 with great horror," declares the Lord .
13"My people have committed two sins: They have forsaken12 me, the spring of living water, and have dug their own cisterns13, broken cisterns that cannot hold water.
14Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder14?
15Lions have roared; they have growled15 at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted16.
16Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
17Have you not brought this on yourselves by forsaking17 the Lord your God when he led you in the way?
18Now why go to Egypt to drink water from the Shihor ? And why go to Assyria to drink water from the River ?
19Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke18 you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake11 the Lord your God and have no awe19 of me," declares the Lord, the Lord Almighty20.
20"Long ago you broke off your yoke21 and tore off your bonds; you said, 'I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
21I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt22, wild vine?
22Although you wash yourself with soda23 and use an abundance of soap, the stain of your guilt2 is still before me," declares the Sovereign Lord .
23"How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,
24a wild donkey accustomed to the desert, sniffing24 the wind in her craving- in her heat who can restrain her? Any males that pursue her need not tire themselves; at mating time they will find her.
25Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'
26"As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced- they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
27They say to wood, 'You are my father,' and to stone, 'You gave me birth.' They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, 'Come and save us!'
28Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah.
29"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the Lord .
30"In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening25 lion.
31"You of this generation, consider the word of the Lord : "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, 'We are free to roam; we will come to you no more'?
32Does a maiden26 forget her jewelry27, a bride her wedding ornaments28? Yet my people have forgotten me, days without number.
33How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.
34On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
35you say, 'I am innocent; he is not angry with me.' But I will pass judgment29 on you because you say, 'I have not sinned.'
36Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
37You will also leave that place with your hands on your head, for the Lord has rejected those you trust; you will not be helped by them.
2"Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: " 'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown.
3Israel was holy to the Lord , the firstfruits of his harvest; all who devoured1 her were held guilty, and disaster overtook them,' " declares the Lord .
4Hear the word of the Lord , O house of Jacob, all you clans3 of the house of Israel.
5This is what the Lord says: "What fault did your fathers find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols4 and became worthless themselves.
6They did not ask, 'Where is the Lord , who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness5, through a land of deserts and rifts6, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?'
7I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled7 my land and made my inheritance detestable.
8The priests did not ask, 'Where is the Lord ?' Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied8 by Baal, following worthless idols.
9"Therefore I bring charges against you again," declares the Lord . "And I will bring charges against your children's children.
10Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:
11Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols.
12Be appalled9 at this, O heavens, and shudder10 with great horror," declares the Lord .
13"My people have committed two sins: They have forsaken12 me, the spring of living water, and have dug their own cisterns13, broken cisterns that cannot hold water.
14Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder14?
15Lions have roared; they have growled15 at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted16.
16Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
17Have you not brought this on yourselves by forsaking17 the Lord your God when he led you in the way?
18Now why go to Egypt to drink water from the Shihor ? And why go to Assyria to drink water from the River ?
19Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke18 you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake11 the Lord your God and have no awe19 of me," declares the Lord, the Lord Almighty20.
20"Long ago you broke off your yoke21 and tore off your bonds; you said, 'I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
21I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt22, wild vine?
22Although you wash yourself with soda23 and use an abundance of soap, the stain of your guilt2 is still before me," declares the Sovereign Lord .
23"How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,
24a wild donkey accustomed to the desert, sniffing24 the wind in her craving- in her heat who can restrain her? Any males that pursue her need not tire themselves; at mating time they will find her.
25Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'
26"As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced- they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
27They say to wood, 'You are my father,' and to stone, 'You gave me birth.' They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, 'Come and save us!'
28Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah.
29"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the Lord .
30"In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening25 lion.
31"You of this generation, consider the word of the Lord : "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, 'We are free to roam; we will come to you no more'?
32Does a maiden26 forget her jewelry27, a bride her wedding ornaments28? Yet my people have forgotten me, days without number.
33How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.
34On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
35you say, 'I am innocent; he is not angry with me.' But I will pass judgment29 on you because you say, 'I have not sinned.'
36Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
37You will also leave that place with your hands on your head, for the Lord has rejected those you trust; you will not be helped by them.
点击收听单词发音
1 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
2 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
3 clans | |
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派 | |
参考例句: |
|
|
4 idols | |
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像 | |
参考例句: |
|
|
5 wilderness | |
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠 | |
参考例句: |
|
|
6 rifts | |
n.裂缝( rift的名词复数 );裂隙;分裂;不和 | |
参考例句: |
|
|
7 defiled | |
v.玷污( defile的过去式和过去分词 );污染;弄脏;纵列行进 | |
参考例句: |
|
|
8 prophesied | |
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 appalled | |
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的 | |
参考例句: |
|
|
10 shudder | |
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动 | |
参考例句: |
|
|
11 forsake | |
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃 | |
参考例句: |
|
|
12 Forsaken | |
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
13 cisterns | |
n.蓄水池,储水箱( cistern的名词复数 );地下储水池 | |
参考例句: |
|
|
14 plunder | |
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠 | |
参考例句: |
|
|
15 growled | |
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说 | |
参考例句: |
|
|
16 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
17 forsaking | |
放弃( forsake的现在分词 ); 弃绝; 抛弃; 摒弃 | |
参考例句: |
|
|
18 rebuke | |
v.指责,非难,斥责 [反]praise | |
参考例句: |
|
|
19 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
20 almighty | |
adj.全能的,万能的;很大的,很强的 | |
参考例句: |
|
|
21 yoke | |
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶 | |
参考例句: |
|
|
22 corrupt | |
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的 | |
参考例句: |
|
|
23 soda | |
n.苏打水;汽水 | |
参考例句: |
|
|
24 sniffing | |
n.探查法v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的现在分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说 | |
参考例句: |
|
|
25 ravening | |
a.贪婪而饥饿的 | |
参考例句: |
|
|
26 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
27 jewelry | |
n.(jewllery)(总称)珠宝 | |
参考例句: |
|
|
28 ornaments | |
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
29 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|