-
(单词翻译:双击或拖选)
34While Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army and all the kingdoms and peoples in the empire he ruled were fighting against Jerusalem and all its surrounding towns, this word came to Jeremiah from the Lord :
2"This is what the Lord , the God of Israel, says: Go to Zedekiah king of Judah and tell him, 'This is what the Lord says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will burn it down.
3You will not escape from his grasp but will surely be captured and handed over to him. You will see the king of Babylon with your own eyes, and he will speak with you face to face. And you will go to Babylon.
4" 'Yet hear the promise of the Lord , O Zedekiah king of Judah. This is what the Lord says concerning you: You will not die by the sword;
5you will die peacefully. As people made a funeral fire in honor of your fathers, the former kings who preceded you, so they will make a fire in your honor and lament1, "Alas2, O master!" I myself make this promise, declares the Lord .' "
6Then Jeremiah the prophet told all this to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem,
7while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah that were still holding out-Lachish and Azekah. These were the only fortified3 cities left in Judah.
8The word came to Jeremiah from the Lord after King Zedekiah had made a covenant4 with all the people in Jerusalem to proclaim freedom for the slaves.
9Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Jew in bondage5.
10So all the officials and people who entered into this covenant agreed that they would free their male and female slaves and no longer hold them in bondage. They agreed, and set them free.
11But afterward6 they changed their minds and took back the slaves they had freed and enslaved them again.
12Then the word of the Lord came to Jeremiah:
13"This is what the Lord , the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers7 when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
14'Every seventh year each of you must free any fellow Hebrew who has sold himself to you. After he has served you six years, you must let him go free.' Your fathers, however, did not listen to me or pay attention to me.
15Recently you repented8 and did what is right in my sight: Each of you proclaimed freedom to his countrymen. You even made a covenant before me in the house that bears my Name.
16But now you have turned around and profaned9 my name; each of you has taken back the male and female slaves you had set free to go where they wished. You have forced them to become your slaves again.
17"Therefore, this is what the Lord says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom for your fellow countrymen. So I now proclaim 'freedom' for you, declares the Lord -'freedom' to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent10 to all the kingdoms of the earth.
18The men who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf11 they cut in two and then walked between its pieces.
19The leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the people of the land who walked between the pieces of the calf,
20I will hand over to their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.
21"I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn12 from you.
22I am going to give the order, declares the Lord , and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
2"This is what the Lord , the God of Israel, says: Go to Zedekiah king of Judah and tell him, 'This is what the Lord says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will burn it down.
3You will not escape from his grasp but will surely be captured and handed over to him. You will see the king of Babylon with your own eyes, and he will speak with you face to face. And you will go to Babylon.
4" 'Yet hear the promise of the Lord , O Zedekiah king of Judah. This is what the Lord says concerning you: You will not die by the sword;
5you will die peacefully. As people made a funeral fire in honor of your fathers, the former kings who preceded you, so they will make a fire in your honor and lament1, "Alas2, O master!" I myself make this promise, declares the Lord .' "
6Then Jeremiah the prophet told all this to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem,
7while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah that were still holding out-Lachish and Azekah. These were the only fortified3 cities left in Judah.
8The word came to Jeremiah from the Lord after King Zedekiah had made a covenant4 with all the people in Jerusalem to proclaim freedom for the slaves.
9Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Jew in bondage5.
10So all the officials and people who entered into this covenant agreed that they would free their male and female slaves and no longer hold them in bondage. They agreed, and set them free.
11But afterward6 they changed their minds and took back the slaves they had freed and enslaved them again.
12Then the word of the Lord came to Jeremiah:
13"This is what the Lord , the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers7 when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
14'Every seventh year each of you must free any fellow Hebrew who has sold himself to you. After he has served you six years, you must let him go free.' Your fathers, however, did not listen to me or pay attention to me.
15Recently you repented8 and did what is right in my sight: Each of you proclaimed freedom to his countrymen. You even made a covenant before me in the house that bears my Name.
16But now you have turned around and profaned9 my name; each of you has taken back the male and female slaves you had set free to go where they wished. You have forced them to become your slaves again.
17"Therefore, this is what the Lord says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom for your fellow countrymen. So I now proclaim 'freedom' for you, declares the Lord -'freedom' to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent10 to all the kingdoms of the earth.
18The men who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf11 they cut in two and then walked between its pieces.
19The leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the people of the land who walked between the pieces of the calf,
20I will hand over to their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.
21"I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn12 from you.
22I am going to give the order, declares the Lord , and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
点击收听单词发音
1 lament | |
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹 | |
参考例句: |
|
|
2 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
3 fortified | |
adj. 加强的 | |
参考例句: |
|
|
4 covenant | |
n.盟约,契约;v.订盟约 | |
参考例句: |
|
|
5 bondage | |
n.奴役,束缚 | |
参考例句: |
|
|
6 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
7 forefathers | |
n.祖先,先人;祖先,祖宗( forefather的名词复数 );列祖列宗;前人 | |
参考例句: |
|
|
8 repented | |
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 profaned | |
v.不敬( profane的过去式和过去分词 );亵渎,玷污 | |
参考例句: |
|
|
10 abhorrent | |
adj.可恶的,可恨的,讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
11 calf | |
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮 | |
参考例句: |
|
|
12 withdrawn | |
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出 | |
参考例句: |
|
|