英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第1季 第13期:某个政府设施里的主机

时间:2019-03-08 05:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 But there was a problem with this machine. 但是机器有问题。

I had built it to prevent the next 9/11. 我造它是为了避免另一次911。
But it was seeing all sorts of crimes. 但是它却看到了各种犯罪。
So I had to teach the machine to divide the things it saw into two lists: Relevant and irrelevant1. 所以我不得不教会机器将所见的事情分成两类:相关信息和无关信息。
Events that would cause massive loss of life were relevant, so those would be passed along to the NSA or the FBI. 会造成重大人员伤亡的是相关信息,这些信息会转给国安局或联调局。
And the irrelevant information? 那无关信息呢?
Every night at midnight, the machine erases2 it. 每天午夜,机器会删掉。
It was only later that I realized my mistake. 之后,我才意识到了自己的错误。
That irrelevant list was eating away at me. 无关信息名单令我备受煎熬。
So where's the machine now? 那台机器现在在哪?
What, the drives? Who knows? 什么?主机吗?谁知道?
Government facility somewhere. 某个政府设施里。
But the machine? 但是机器?
The machine is everywhere. 机器无处不在。
Watching us with 10,000 eyes. 上万双眼睛在监视着我们。
Listening with a million ears. 上亿只耳朵在监听着我们。
What did I tell you about sending email? 发邮件的事我怎么说的来着?
Three weeks, you could practically move in. 三周了,你可以直接搬进来。
Never put anything in an email you cannot own. 没把握就别在邮件里乱说。
You gave yourself a way to communicate with it? 你给自己留了通道访问机器?
I was building the government a tool of unimaginable power. 我为政府造出一台无比强大的机器。
I thought maybe an off switch would come in handy. 我觉得有个开关会比较方便。
So I built myself a back door into it. 所以我设计了一道后门。
To access the irrelevant list. 登陆查看无关信息名单。
Just a social security number. 只能看到社保号码。
If anyone ever found out, I'd lose access so...Nine digits3, that's all we get. 要是被人发现,我会失去登陆权限,所以九位数,我们只有这个。
And we have no idea why it picked Diane Hansen. 而我们完全不知道为何选中黛安·汉森。
It wouldn't be steering4 us toward her if it wasn't seeing something. 机器指向她就一定是有所察觉。
But I don't know if I can protect Hansen. 但我不确定能保护好汉森。
I can't see the whole picture. 我无法理清整件事。
I offered you a job, Mr. Reese. 我给了你一份工作,里瑟先生。
I never said it would be easy. 我可没说这会很容易。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
2 erases 70d0c9cc7f972db566a5ef8bd65ed7f8     
v.擦掉( erase的第三人称单数 );抹去;清除
参考例句:
  • This command erases all data on the specified partition. 这指令在指定的分区上抹去所有的数据。 来自互联网
  • A literary image erases the more indolent images of perception. 文学意象抹除那些感官的懒惰意象。 来自互联网
3 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
4 steering 3hRzbi     
n.操舵装置
参考例句:
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration. 他沮丧地用手打了几下方向盘。
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴