-
(单词翻译:双击或拖选)
Okay, Finch1, looks like Zoe's meeting with some businessman. 芬奇,佐伊似乎要和某个商人见面。
Sending you photos. Got another guy watching from an SUV. 照片给你发过去了。还有个在SUV里盯梢的男人。
Gray, henry, oscar, seven, five, six, one. 格雷,亨利,奥斯卡,七,五,六,一
Ms. Morgan. 摩根女士。
Okay, I got a hit on that license plate. 我查到了。
Registered to Samuel Douglas, head of crisis management with Virtanen pharmaceuticals3. 登记在萨缪尔·道格拉斯名下,维尔塔宁制药公司危机管理部部长。
You familiar with Anthony Talbott? 认识安东尼·塔伯特吗?
Should I be? 我该认识他吗?
He'd do anything to get an inside scoop5, including violate our employees' right to privacy. 为了内幕消息不择手段,包括侵犯我们员工的个人隐私。
We wouldn't be talking if this had anything to do with just an employee. 你特地把我找来不会只是为了你的一个员工的隐私吧。
So what does he have on your boss? 他有你老板的什么把柄?
Douglas' boss is the gentleman in the car, Mark Lawson. 车里的那位就是道格拉斯的老板,马克·劳森。
A recording6 he claims...a conversation with a certain young lady that could be misconstrued. 他声称他有段录音...记录了我们老板和一位年轻女士一段可能会引起误会的谈话。
An affair? Who cares? 风流韵事吗?谁在乎?
His wife. 他妻子。
Mr. Lawson is in line to run Virtanen. 劳森先生马上要接手维尔塔宁制药。
He already handles the day-to-day, but his father-in-law's still the CEO. 他已经负责了日常的工作,但他的老丈人目前还是总裁。
What the old man doesn't know...What's Talbott asking? 而他老头子并不知情塔伯特想要什么?
$40,000. 四万美金。
His cell phone number's in there. 里面有他的手机号码。
Oh, and, uh, one more thing. I'll get the recording. 还有一件事。-我只负责去拿录音。
I don't need to know what's on it. 我不会听里面有什么。
We appreciate your discretion7, as always. 感谢你的谨慎 一如既往。
点击收听单词发音
1 finch | |
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等) | |
参考例句: |
|
|
2 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
3 pharmaceuticals | |
n.医药品;药物( pharmaceutical的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 ethics | |
n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|
5 scoop | |
n.铲子,舀取,独家新闻;v.汲取,舀取,抢先登出 | |
参考例句: |
|
|
6 recording | |
n.录音,记录 | |
参考例句: |
|
|
7 discretion | |
n.谨慎;随意处理 | |
参考例句: |
|
|