英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国语文第三册 第80期:小迪克和巨人

时间:2023-04-11 07:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

LESSON 69 Little Dick And The Giant

第69课 小迪克和巨人

Little Dick, what a gay fellow he was!

小迪克,一个多么高兴的小家伙啊!

He used to go about singing and whistling the whole day long.

他过去常常整天到处走走唱唱,吹着口哨。

He was always merry, and scarcely anything could make him sad.

他总是高高兴兴的,几乎没有什么事能让他难过。

One day, little Dick thought that he would have a ramble1 in the forest, at some distance from his home.

一天,小迪克想,他要去离家稍远点儿的森林里转转。

So off he set in high spirits, singing and whistling till he made the woods ring again.

所以,他兴高采烈地出发了,唱着歌,吹着口哨,直到到达了树林深处。

At last he reached a clear brook2 that ran through the wood; and being thirsty, he stooped to drink.

最后,他到了一条溪流边,溪流穿过树林;他很渴,于是俯下身来喝水。

But just at that moment, he was suddenly seized from behind;

但就在那时,他突然被人从身后抓住,

and he found himself in the hands of a great, tall giant, a hundred times as big as himself!

他发现自己被一个又高又大的人抓在手里,而这个巨人居然相当于他的百倍大小!

The giant looked at him with great delight, and then put him into a large bag, and carried him off.

巨人满脸高兴地看着他,然后把他放进一个大口袋里,带走了。

Poor Dicky tried all he could to get out of the bag, but to no purpose.

可怜的迪克用尽所有办法想从袋子里逃脱,但一点用也没有。

He screamed, he struggled, he tried to tear the bag; but the giant only laughed at him for his pains, and went on, holding him fast.

他大声喊叫着,挣扎着,努力地撕扯着袋子,但巨人只是嘲笑他而已,嘲笑他的痛苦,然后继续把他拽紧。

At last the giant came to his house, a gloomy-looking place, with a high wall all round it, and no trees or flowers.

终于,巨人到家了,一个昏暗的地方,四周都是高墙,没有树也没有花。

When he got in, he shut the door, and took Dicky out of the bag.

一进到家里,他就把门关上了,然后把迪克从袋子里拿了出来。

The poor captive3 now thought that his time was come;

这可怜的俘虏现在想到自己大限已到,

for when he looked round he saw a large fire, and before it two victims larger than himself roasting for the giant's dinner.

因为他环视四周发现了一个巨大的火堆,火堆前,两个比自己大的俘虏被烘烤着,当作巨人的晚餐。

The giant, however, did not kill Dick, but only put him into a prison which he had prepared for him.

但巨人并没有杀迪克,而是把他关进了一座给迪克准备的监狱里。

The prison was quite dark, with bars all round it; and the only food in it was a piece of dry bread and a cup of water.

监狱很暗,四周都是牢门,而食物仅仅是一片干面包和一杯水。

Dick beat his head against the iron bars, and dashed backwards4 and forwards, and felt very wretched5.

迪克用头撞向铁牢门,不断左冲右撞,感到苦不堪言。

Next day, the giant came and looked at Dick;

第二天,巨人来了,看了看迪克,

and finding that he had eaten none of the bread, he took him by the head, and crammed6 some of it down his throat!

他发现迪克没有吃任何东西,于是抓住迪克的脑袋,直接把一些食物塞进了迪克的喉咙。

Poor Dick was too much frighted to think of eating or drinking.

可怜的迪克只要想到吃饭喝水就很害怕。

He was left all alone in the dark another day, and a sad day it was.

他又被关在昏暗的监狱过了一天,而这的确是悲惨的一天。

The poor creature thought of his own home, his companions, the sunlight, the trees, the flowers, and the many nice things he used to eat;

这可怜的人儿想到了自己的家,想到自己的伙伴们,想到阳光、树木、花朵,还有他曾经做过的许多美好的事情,

and then he screamed, and tried to get be tween the iron bars, and beat and tore himself.

然后他尖叫了起来,想从铁牢门钻出去,捶打自己,折磨自己。

The giant came again, and wanted Dick to sing as he used to do, and be happy and merry.

巨人又来了,他要迪克像过去那样唱歌,而且要高兴地唱。

"Sing, sing, sing!" said he. But Dick was much too sad to sing.

“唱啊,唱啊,唱啊!”巨人说道。但迪克太难过,他唱不出来。

A prison is no place in which to sing songs.

监狱不是唱歌的地方。

At last the giant grew angry, and took Dick out to force him to sing.

最后巨人生气了,他把迪克拎起来,强迫他唱。

Dick gave a loud scream, plunged7 and struggled, and then sank dead in the giant's hand!

迪克发出很大的尖叫声,挣扎不已,然后在巨人的手中死去了!

This is a true story. Poor Dicky was a little bird, and the giant was a cruel boy.

这是一个真实的故事。只不过可怜的迪克是只小鸟,而巨人是个残忍的男孩。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ramble DAszo     
v.漫步,漫谈,漫游;n.漫步,闲谈,蔓延
参考例句:
  • This is the best season for a ramble in the suburbs.这是去郊区漫游的最好季节。
  • I like to ramble about the street after work.我下班后在街上漫步。
2 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
3 captive Frjzw     
adj.被俘虏的,不得自由行动的,被监禁的
参考例句:
  • They led him captive.他们将他活捉。
  • The rock star had a captive audience.那位摇滚歌星倾倒了许多观众。
4 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
5 wretched vM6zG     
adj.可怜的,不幸的,卑鄙的,质量差的,恶劣的
参考例句:
  • What a wretched life they lived in the workhouse!他们在济贫院里过的生活真悲惨!
  • He was wretched when he failed the examination.由于考试不及格,他很痛苦。
6 crammed e1bc42dc0400ef06f7a53f27695395ce     
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式)
参考例句:
  • He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
  • All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
7 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  英国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴