英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语名篇诵读 去旷野

时间:2024-06-24 02:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Go into the Wilderness1

去旷野

Ralph Waldo Emerson(拉尔夫·沃尔多·爱默生)

To go into solitude2 , a man needs to retire as much from his chamber3 as from society.

I am not solitary4 whilst I read and write, though nobody is with me. But if a man would be

alone, let him look at the stars. The rays that come from those heavenly worlds, will separate

between him and vulgar things...

To speak truly, few adult persons can see nature. Most persons do not see the sun. At least

they have a very superficial seeing. The sun illuminates5 only the eye of the man, but shines into

the eye and the heart of the child. The lover of nature is he whose inward and outward senses are

still truly adjusted to each other; who has retained the spirit of infancy6 even into the era of

manhood. His intercourse7 with heaven and earth, becomes part of his daily food. In the

presence of nature, a wild delight runs through the man, in spite of real sorrows.

In the woods too, a man casts off his years, as the snake his slough8, and at what period soever

注 of life, is always a child.

There I feel that nothing can befall me in life — no disgrace, no calamity9 , which nature

cannot repair. Standing10 on the bare ground — my head bathed by the blithe11 air, and uplifted

into infinite space — all mean egotism vanishes. I become a transparent12 eyeball. I am nothing. I

see all. The currents of the Universal Being circulate through me; I am part or particle of God. The

name of the nearest friend sounds then foreign and accidental. To be brothers, to be acquaintances

— master or servant, is then a trifle and disturbance13. I am the lover of immortal14 beauty. In the

wilderness, I find something more dear than in streets or villages. In the tranquil15 landscape, and

especially in the distant line of the horizon, man beholds16 somewhat as beautiful as his own nature.

人要达到隐逸的境界,就要远离社会,走出斗室。我读书写作时并不寂寞,虽然无人

相伴。但是一个人如果想要独处,那就让他去凝望满天星辰吧。来自那些天体的光将把他

与俗世凡尘隔绝开来……

说实话,很少有成年人能够看到大自然。许多人看不见太阳。至少他们看到的是非常

肤浅的表象。太阳只照亮成人的眼睛,但却照进孩子的眼睛和心灵。热爱自然的人,他的

内外器官达到真正的和谐相通,甚至一直到成年时期依然保持着童真的心灵。他与天地间

的交感成为他日常精神食粮的一部分。身处大自然之中,尽管有现实的烦恼,他仍感到狂

喜渗透全身。

身处林地之中也一样,无论年龄多大,就像蛇去了皮,一个人浑然忘我,又回到孩提

时代。

在森林里,我感到自己所遭遇的任何事情——不论是耻辱还是灾难——大自然都能补

偿。站在赤裸的大地上,头顶沐浴着欢愉的空气,身体向上延伸进无尽的空间——所有可

鄙的自私自利之念都循迹无踪。我成了一个透明的眼球。物我两忘,天门洞开。宇宙的本

体在我体内流动;我成了上帝的一部分。最亲密朋友的名字听起来是那么陌生、偶然。当

兄弟,成相识——做主人或仆人,都不过是区区小事,有扰清净。我爱不朽的美。在旷野

中,我发现了比街上或村落里更珍贵的东西。在静谧的山水间,从远处天际的地平线上,

人类看到了与其本性一样美丽的东西。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
2 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
3 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
4 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
5 illuminates 63e70c844c6767d7f38403dcd36bb8a5     
v.使明亮( illuminate的第三人称单数 );照亮;装饰;说明
参考例句:
  • The light shines on from over there and illuminates the stage. 灯光从那边照进来,照亮了舞台。 来自《简明英汉词典》
  • The sun illuminates the sky. 太阳照亮了天空。 来自《简明英汉词典》
6 infancy F4Ey0     
n.婴儿期;幼年期;初期
参考例句:
  • He came to England in his infancy.他幼年时期来到英国。
  • Their research is only in its infancy.他们的研究处于初级阶段。
7 intercourse NbMzU     
n.性交;交流,交往,交际
参考例句:
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
8 slough Drhyo     
v.蜕皮,脱落,抛弃
参考例句:
  • He was not able to slough off the memories of the past.他无法忘记过去。
  • A cicada throws its slough.蝉是要蜕皮的。
9 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
10 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
11 blithe 8Wfzd     
adj.快乐的,无忧无虑的
参考例句:
  • Tonight,however,she was even in a blithe mood than usual.但是,今天晚上她比往常还要高兴。
  • He showed a blithe indifference to her feelings.他显得毫不顾及她的感情。
12 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
13 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
14 immortal 7kOyr     
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
15 tranquil UJGz0     
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的
参考例句:
  • The boy disturbed the tranquil surface of the pond with a stick. 那男孩用棍子打破了平静的池面。
  • The tranquil beauty of the village scenery is unique. 这乡村景色的宁静是绝无仅有的。
16 beholds f506ef99b71fdc543862c35b5d46fd71     
v.看,注视( behold的第三人称单数 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • He who beholds the gods against their will, shall atone for it by a heavy penalty. 谁违背神的意志看见了神,就要受到重罚以赎罪。 来自辞典例句
  • All mankind has gazed on it; Man beholds it from afar. 25?所行的,万人都看见;世人都从远处观看。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  晨读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴