-
(单词翻译:双击或拖选)
职业信条
To respect my work, my associates and myself. To be honest and fair with them as I expect
them to be honest and fair with me. To be a man whose word carries weight. To be a booster ,
not a knocker; a pusher, not a kicker, a motor, not a clog2 .
To base my expectations of reward on a solid foundation of service rendered ; to be
willing to pay the price of success in honest effort. To look upon my work as opportunity, to be
seized with joy and made the most of, and not as painful drudgery3 to be reluctantly endured.
To remember that success lies within myself, in my own brain, my own ambition, my own
courage and determination. To expect difficulties and force my way through them, to turn hard
experiences into capital for future struggles.
To interest my heart and soul in my work, and aspire4 to the highest efficiency in the
achievement of results. To be patiently receptive of just criticism and profit from its teaching.
To treat equals and superiors with respect, and subordinates with kindly5 encouragement.
To make a study of my business duties; to know my work from the ground up. To mix brains
with my efforts and use system and method in all I undertake. To find time to do everything
needful by never letting time find me or my subordinates doing nothing. To hoard6 days as a
miser7 does dollars, to make every hour bring me dividends8 in specific results accomplished9. To
steer10 clear of dissipation and guard my health of body and peace of mind as my most precious
stock in trade.
Finally, to take a good grip on the joy of life; to play the game like a gentleman; to fight
against nothing so hard as my own weakness, and endeavor to grow in business capacity, and as a
man, with the passage of every day of time.
尊重我的工作、我的同事和我自己。待人如待己,诚实而公正。言而有信,热心支持
他人而不是打击,要推动他人而不是使绊,要做马达而不是障碍。
把自己对报酬的期待,建立在提供服务的坚实基础之上,愿意以诚实的劳动,支付成
功的代价。视工作为机遇,以快乐的心情投入到工作中,换取最大的收获,而不是当成难
以忍受的苦差事。
牢记成功在于自己,在于自己的头脑,在于自己的抱负、勇气和决心。对困难有足够
的思想准备,勇闯难关,把艰难的经历变成未来拼搏的资本。
做事尽心尽力,发挥出最大的效率以获得成果。耐心接纳合理的批评,并从中受益。
对待同仁和上司都一样尊重,给下属以友善的激励。
认真思考自己的职业,从基层开始熟悉自己的工作。把智慧同勤奋相结合,在所做的
所有事情中运用制度与方法。找时间做一切需要做的事,而不是让自己和下属虚度时日,
无所事事。像吝啬鬼对待金钱那样珍惜每一天,让每个小时给自己带来具体成果的红利。
避免不必要的体力和精力消耗,守卫身心健康,心灵安宁,因为身心的健康才是自己最珍
贵的库存。
最后,尽情享受生活的快乐,像绅士那样公正诚实地行事,克服自己的弱点,不断努
力增强自己的商业才能,随着时间的推移成为一个真正的男子汉。
1 creed | |
n.信条;信念,纲领 | |
参考例句: |
|
|
2 clog | |
vt.塞满,阻塞;n.[常pl.]木屐 | |
参考例句: |
|
|
3 drudgery | |
n.苦工,重活,单调乏味的工作 | |
参考例句: |
|
|
4 aspire | |
vi.(to,after)渴望,追求,有志于 | |
参考例句: |
|
|
5 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
6 hoard | |
n./v.窖藏,贮存,囤积 | |
参考例句: |
|
|
7 miser | |
n.守财奴,吝啬鬼 (adj.miserly) | |
参考例句: |
|
|
8 dividends | |
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金 | |
参考例句: |
|
|
9 accomplished | |
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
10 steer | |
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶 | |
参考例句: |
|
|