英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

每个人生活中要经历的6个最孤单的时刻

时间:2016-02-26 04:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Although we might be surrounded by people, enveloped1 by countless2 possessions, and bombarded by information all around us, there are still times when we end up feeling lonely and disconnected.

  虽然我们可能被人群包围,被无数财富所包围,被我们周围的信息轰炸,但有时我们仍会感到孤独不安。
  While feeling lonely might be undesirable3, this is what makes us truly human, and it is also important for us to be upfront and honest about this because we all will encounter such moments in our lives. Here are a few of those loneliest moments.
  虽然感觉孤独可能不可取,但这却是使我们真正为人的原因,我们也要对此坦率和诚实,因为在生活中我们都会遇到这样的时刻。这里有一些最孤独的时刻。
  1. When you are in a crowd but can’t connect with anyone当你身处人群,却与任何人都无关联时
  There will be times when we are surrounded by countless individuals but still feel lonely and disconnected from the many around us. You might feel this when you just arrived in a new country, stepped into a new culture, started in a new workplace, or enrolled4 in a new university.
  有时我们被无数的人所包围时仍感到孤独不安。当你刚刚来到一个新的国家,步入一种新的文化,在一个新的工作场所开始工作,或者进入一所新的大学时,你可能会感受到这点。
  Similar feelings might arise during your everyday commute5. You may be packed in a crowded train like a canned sardine6 but still feel isolated7 from the crowd.
  类似感觉可能出现在你的日常上下班路程中。你可能挤在一个拥挤的火车像沙丁鱼罐头一般,但仍然觉得非常孤独。
  In these times, don’t worry because it’s alright to have our own moments of solitude8.
  这些情况下,不用担心,因为拥有一些孤单时刻是很不错的。
  2. When you lose loved ones to death
  当你因死亡而失去亲人时
  What makes us human is that we face health and sickness, life and death.
  使我们生而为人的就是我们要面对健康疾病,生和死。
  The older we get, the more likely the people around us — our friends and loved ones — are subjected to sickness and death. People might fall sick and people might perish because of natural or unnatural9 causes.
  我们年级越大,我们周围的人就越可能—我们的朋友亲人—经历生命死亡。人们可能会因为自然或不自然的原因而生病、死亡。
  It’s terribly sad to let go of loved ones and not be able to see them again. They might be gone physically10, but they will always remain in our hearts and minds and we get to continue their legacies11. Like someone once said, “Don’t be sad that it’s over. Be glad that it happened.”
  亲人去世,再也不能相见,这是件非常悲伤的事。他们可能在现实中死去了,但会一直活在我们的心中,我们要继承他们的遗志。像有人曾说的:“不要悲伤于它的结束。要乐观看待其发生。”
  3. When you lose loved ones to busyness
  当你因忙碌而失去亲人时
  When friends and loved ones move on to different stages in life, there is no doubt that they might get busier with work and respective life commitments.
  当朋友亲人步入人生不同阶段时,无疑他们可能会因其工作和各自的生活承诺而变得更忙。
  I used to spend a lot of time hanging out with my close group of friends in university, but when we graduated, got work, and when some got married and had kids, the amount of time we spend together plummeted12 dramatically.
  大学时许多时间我都是和好朋友一同度过,但当我们毕业工作后,当一些人结婚有孩子后,我们一起的时间大大减少了。
  This doesn’t have to be the end of the story because it’s all about being proactive and intentional13 in building and maintaining relationships with others. If we don’t have time, we can always make time for the things and people who matter to us.
  这不必是故事的结尾,因为这一切在建设和维护与他人的关系上都是主动和有意的。如果我们没有时间,我们总是可以挤出做事时间和与对我们重要的人一起的时间。
  4. When you move to a new country
  当你搬去一个新国家
  Packing your bags and shifting into a new country means that you might be leaving your friends, family, comforts, and community behind and starting fresh. You might feel lonely when you are suddenly immersed in a new environment and culture which you have no idea about and you are in a new place where you don’t know anyone.
  收拾行李搬到一个新的国家,意味着你可能会离开你的朋友,家人,舒适区和社区,并重新开始。当你突然沉浸在一种你毫无所知的新的环境和文化中,处于一处你不认识任何人的地方时,你可能会感到孤独。
  But don’t worry — this is all part of a new adventure. Give it time and you will get to know your surroundings better and making good friendships there.
  但不要担心—这就是一次新的冒险旅程的所有部分。花些时间,你就能更好的了解你的周围,交到一些好朋友。
  5. When you have a great idea but no one listens当你有好主意,但没人听时
  Imagine if you have a great idea for a dinner location, a business solution, a birthday party, or a holiday destination. You share this excitedly with your peers but your ideas fall on deaf ears. How would you feel? And how would you feel if after your sharing, they simply move on to the next topic of discussion?
  想象一下,如果你对于晚餐地点、商务解决方案、生日聚会,或度假目的地有个好主意。你和你的同事分享了这个激动的想法,但是你的想法却没受到重视。你感觉如何?如果在你的分享之后,他们只是继续下一个讨论话题,你会觉得如何?
  Don’t worry, because it might be that you have yet to find a group of people who are truly interested in your ideas. Keep being open to new people and you will eventually find friends who truly appreciate you.
  不要担心,因为这可能是你还没有找到真正对你的想法感兴趣的人。不断结交新的朋友,你最终会找到真正理解你的朋友。
  6. When you have a great dream but they don’t seem to get it当你有个很大的梦想,而他们似乎不信时
  Similar to the previous point, I have shared my dreams with countless people and there are occasions where I am met with blank stares. It is as if I just spoke14 to them in a different language, or that they think that my dreams are simply ridiculous.
  类似于前一点,我和无数的人分享过我的梦想,有时只会收到茫然的眼神。好像我在用不同的语言对他们说话,或者他们只是认为我的梦想是可笑的。
  That’s fine. It’s not my problem to convince or persuade them to believe in my passions. As long as I’m the one taking charge of my life and destiny, that’s more than enough. I don’t need permission, approval, or validation15 from others to live the life that I want.
  那很好。让他们相信我的激情并不是我的问题。只要我是掌管我生命与命运的人,那就足够了。我不需要从别人的生活中对我想要的生活得到许可,批准或验证。
  So, take heart when you do go through seasons of loneliness in your life. This is what makes us human and the good news is that there is always a light at the end of the tunnel. We don’t have to go through this alone.
  所以,当你要经历生活中孤独的时刻时,鼓起勇气吧。这是我们生而为人的原因,而好消息是轨道尽头总有光明。我们不必独自经历。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 enveloped 8006411f03656275ea778a3c3978ff7a     
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was enveloped in a huge white towel. 她裹在一条白色大毛巾里。
  • Smoke from the burning house enveloped the whole street. 燃烧着的房子冒出的浓烟笼罩了整条街。 来自《简明英汉词典》
2 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
3 undesirable zp0yb     
adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
参考例句:
  • They are the undesirable elements among the employees.他们是雇员中的不良分子。
  • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system.有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
4 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
5 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
6 sardine JYSxK     
n.[C]沙丁鱼
参考例句:
  • Every bus arrives and leaves packed as fully as a sardine tin.每辆开来和开走的公共汽车都塞得像沙丁鱼罐头一样拥挤。
  • As we chatted,a brightly painted sardine boat dropped anchor.我们正在聊着,只见一条颜色鲜艳的捕捞沙丁鱼的船抛了锚。
7 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
8 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
9 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
10 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
11 legacies 68e66995cc32392cf8c573d17a3233aa     
n.遗产( legacy的名词复数 );遗留之物;遗留问题;后遗症
参考例句:
  • Books are the legacies that a great genius leaves to mankind. 书是伟大的天才留给人类的精神财富。 来自辞典例句
  • General legacies are subject to the same principles as demonstrative legacies. 一般的遗赠要与指定数目的遗赠遵循同样的原则。 来自辞典例句
12 plummeted 404bf193ceb01b9d9a620431e6efc540     
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Share prices plummeted to an all-time low. 股票价格暴跌到历史最低点。
  • A plane plummeted to earth. 一架飞机一头栽向地面。 来自《简明英汉词典》
13 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
14 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
15 validation a617908b172c473cb8e8cda059e55bf0     
n.确认
参考例句:
  • If the countdown timer ever hits zero, do your validation processing. 处理这种情况的方法是在输入的同时使用递减计时器,每次击键重新计时。如果递减计时器变为零,就开始验证。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Although the validation control is a very widespread idiom, most such controls can be improved. 虽然确认控件是非常广泛的习惯用法,但还有很多有待改进的地方。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴