-
(单词翻译:双击或拖选)
人家说两口子吵架最怕揭老底,可是很多女人却总是改不了这个毛病。本来已经过去的,当时已经处理完的事,一吵架又都一件一件翻出来说,很伤两个人的感情。所以,最好能宽容一些,告诉自己:过去的,就过去了。
英语中的“water under the bridge1”就是这个意思。桥下的水一旦流过,就永远流过了。就像我们古语里说的“逝者如斯夫”。依此类推,过去的事情、过去的矛盾也要像河水一样,过去了就不要再纠缠。
看下面例句:
你还在为他说的话生气吗?
不生气了,那是很早以前的事了,已经过去了。
点击收听单词发音
1 bridge | |
n.桥,鼻梁,桥牌;vt.渡过,架桥 | |
参考例句: |
|
|
2 said | |
v.动词say的过去式、过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 was | |
v.(is,am的过去式)是,在 | |
参考例句: |
|
|