-
(单词翻译:双击或拖选)
如果我的妻子知道我为他们花了多少钱,她一定会大吵大闹的。
My wife will certainly yell boldly murder when she learns how much I have spent for them.
2. 很像:the spitting image of
小李真象他的爸爸,在老婆面前象条虫似的。
Xiao Li is plain the spitting image of his father, who behaves just like a lamb in front of his wife.
3. 绝交信:Dear John
贝克收到他女朋友的绝交信的那天简直都气疯了。
Beck went plain crazy with anger on the day when he received his Dear John from his exgirlfriend.
4.不能轻信:take something with a grain of salt他说的话你可不能全信,他是个说谎不带脸红的人。
5. 告发,检举:blow the whistle
据说检举这件事的政府官员也被调职了。
It’s said that those government officials who had blown the whistle also got transferred.
6. 指控:charge somebody with
他被指控犯有强奸罪而被逮捕了
7.刮目相看:sit up and take notice
他最近出了几本十分畅销的书,这使得很多人对他刮目相看He has published a number of books and they all become best-sellers, the fact of which makes many people sit up and take notice.
8.挺不错的:be hunky-dory
他的女朋友挺不错的,跟谁都合得来。
His girlfriend is hunky-dory, getting on nicely with almost everyone.
9.已经……了:be over
电影已经完了
The film is over.
10.断断续续be off and on
我断断续续学了12年的英语了。
I have been learning English off and on for 12 years.
11.亏你说得出来 :I like that!
你是说男人应该娶几个老婆?亏你说得出来!
Did you say that a man should have several wives? I like that!
12.闭上嘴: button one’s lip/zip ones lips闭上嘴!难道你看不出来人家不爱听么?
Zip your lips. Can’t you see they’re annoyed?
13.真的阿: you don’t say
我已经和丽玲结婚了。
Li ling and I are married.
真的阿!你真幸运 。
You don’t say! You are lucky.
14.再合适不过了: suit somebody to a T
这个颜色对你再合适不过了。
This color suits you to a T.
15.让人看不下去:an eye-sore
看那两个年轻人在那里又搂又吻的真让人看不下去。
16.不能用了:be done for
这件大衣不能穿了。买件新的吧。
Buy yourself a new coat. This one is already done for.
17. 不理不睬:not even give a tumble
小李三番五次的说他喜欢小刘,可是小刘对他不理不睬Xiao Li says that he likes Xiao Liu but she doesn’t even give him tumble.
She said that she had been given the mitten.
19.为……说句好话:put in a good word for你可以去找老王,让他在老板面前为你说句好话。
You may go to Lao Wang and ask him to put in a good word for you in front of the boss.
20.怎么也不……:can’t for the life of one我怎么也想不起他的电话号码了
I can’t for the life of me remember his telephone number.
21.绝对没有:I’d eat my hat if I had…
我绝对没有把那个消息告诉她。
I’d eat my hat if I had disclosed the news to her.
22.算了吧:call it quits
算了吧。他既然已有新欢,我也就不打算和他复婚了I’d call it quits, and I would not remarry him for that he’s already had his new woman.
23.合格:be up to grade
他们的新产品基本上都是合格的。
Their new products are near up to grade.
24.我同意:I’ll drink to it
你是说我们今晚到饭馆去吃么?这个我同意
Did you say we’d eat out tonight? I’ll drink to that.
On hearing the news, the boss gave a dressing down to all those clerks that were involved in the business.
26.一个字也不说:not breathe a word
她的嘴很紧,直到现在对那件事她也没有吐露一个字。
She ‘s tight-mouthed .So far she has not breathed a word about that.
点击收听单词发音
1 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
2 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
3 raping | |
v.以暴力夺取,强夺( rape的现在分词 );强奸 | |
参考例句: |
|
|
4 caressing | |
爱抚的,表现爱情的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
5 mitten | |
n.连指手套,露指手套 | |
参考例句: |
|
|
6 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|