-
(单词翻译:双击或拖选)
1. 跟别人要钱 :mooch off someone
我最讨厌跟别人要钱得人了。
I feel sick of those who mooch off others.
2. 钱挣海了 :coin money
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
3. 钱多得花不完 :have money to burn
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
5. 没钱 :be broke
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
I don’t want to eat out today. I’m broke.
6. 钱来之不易 :money doesn’t grow on trees你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
That shop is plain a clip joint!
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
9. 吃了上顿没下顿: not know where the next meal comes虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
10. 发财 :rake it in
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
11. 太宰人了: cost an arm and a leg
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd12. 跟别人比阔 : keep up with the Joneses我可不像你,老是和别人比阔
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
13. 养家糊口: bring home the bacon
一个家里总得有个养家糊口的人
Some one has to bring home the bacon in the family.
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
15. 婚外恋 : a double life
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
People around here all feel that he’s leading a double life.
16. 深深爱上: be head over heels in love with听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
17. 与门第比自己低的人结婚:marry with the left hand皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了The son of the Emperor gave up his stewardship5 as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon6 abroad.
18. 嫁妆:marriage portion
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
19. 外快:side money
在过去的几年中老张挣了一大笔外快
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
20.买得便宜 :buy something on the cheap
他的那部车买得可真便宜
He bought that car on the cheap.
21.输得精光:be taken to the cleaners
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
22.调情: make a pass at someone
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
23.花费 :outgoings
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
24.重要约会:a heavy date
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
25.向……求婚:pop the question to
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
点击收听单词发音
1 begets | |
v.为…之生父( beget的第三人称单数 );产生,引起 | |
参考例句: |
|
|
2 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
3 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
4 illicit | |
adj.非法的,禁止的,不正当的 | |
参考例句: |
|
|
5 stewardship | |
n. n. 管理工作;管事人的职位及职责 | |
参考例句: |
|
|
6 honeymoon | |
n.蜜月(假期);vi.度蜜月 | |
参考例句: |
|
|