-
(单词翻译:双击或拖选)
影片对白
Annie: Walter, there is something I have to tell you.
Walter: So he could be on top of the empire state building now.
Annie: No, I guess he could be. No. It's not him, Walter, it's me. I can't do this.
Walter: Look, Annie, I love you. But, let's leave that outta this. I don't wanna be someone that you'resettling for. I don't wanna be someone that anyone settles for. Marriage is hard enough without bringing such low expectations into it, isn't it?
Annie: Oh, Walter. I don't deserve you.
Walter: No, I wouldn'tput it that way. But, okay.
Annie: You okay?
Walter: Yeah.
Annie: Oh!
Walter: What?
Annie: Look! It's a sign
Walter: Who needed a sign?
Annie: Walter, I have to go.
Sam: Jonah, Jonah.
Jonah: Dad! Dad!
Sam: What if something had happened to you, what if I couldn'tget to you.
Jonah: I'm sorry, I'm sorry.
Sam: What have I done? You're my family. You're all I've got!
Jonah: I thought she'd be here. I thought she'd come.
Sam: We're doing ok, aren't we now? Are we ok? Are we all right? So far have I done something really stupid?
Jonah: No!
Sam: Have I screwed it up for both of us?
Jonah: No!
Annie: Observation deck!
Doorkeeper: Sorry, ma'am, but it's too late.
Annie: No, please, I really need to go up there.
Doorkeeper: We're closing up. No more runs tonight.
Annie: Listen, can I just take a look. There was someone I'm supposed to meet. He's probably not there. But if I don't at least look, I'll always wonder about it.
Doorkeeper:Cary Grant, right?
Annie: You know that movie?
Doorkeeper: One of my wife's favorites.
妙词佳句,活学活用
1. Settle for
这句话是指“接受”的意思。要把它和accept区分开来,因为所谓的 settle for sth 指的是“勉强的接受……”。在此部电影当中,Walter 的意思就是:他不想成为任何人用来将就的对象。
2. Put it that way
大家可以把这句话变成 express it that way来理解,这样看的话就容易多了。这里的put 和 express 是一个意思。只不过put更口语化一点。
3. Get to you
Get 这个词虽然看着简单,但是也是我们在学习英文的过程当中比较头疼的词了,因为get可以和很多其它的词组合起来变成另外的意思。比如:
A. Get to you
指的就是我找不着你怎么办。Reach you可以和他进行替换。
B. Get together
意思是meet。通常我们会听到老外讲:Maybe we can get together sometime.
C. Get going / get moving
很常用的句型结构,当我们要离开的时候或者要走的时候用得到。怎么表达呢?I think I have to get going. (我想我要走了。)
4. Cary Grant
Cary Grant 是在30,40年代美国比较有名的电影演员。曾演过《费城故事》、《抓贼》等一系列脍炙人口的影片。
Empire State Building vs. observation deck
对于学习英文的人来讲,如果不知道哪是帝国大厦,也许会成为一个大笑柄的。其实热爱电影的人,对它应该不会陌生,想想去年热播的美国大片 King Kong 《金刚》,最后金刚英雄救美的一幕就是在帝国大厦顶部拍摄的。
但是,仅仅只是知道有一座帝国大厦是不够的。帝国大厦是纽约城的一大旅游景点之一,观光旅游的人去到那里,除了想了解一下帝国大厦的历史之外,还有就是去无人不知的Empire State Building's Observatory,帝国大厦观景台( observation deck),领略一下the big apple纽约的全景。为了游客的方便,帝国大厦会全年开放,开放时间为早8点到晚12点左右,夏天的时候开放时间会延迟。
思想火花
对于Sleepless1 in Seattle 这部影片如此之火的原因,可能很多人都觉得费解。也有人认为这实际上就是一部chick's movie。实际上,这部影片真正反映出来的是很多女人对理想中的白马王子的憧憬。
女人们期待的是一个可以不会吝啬的表达爱意的男人,可以注意到她们的细微变化、而又可以慷慨的说出赞扬或鼓励之类的话的男人。当然女人要的不是花言巧语,不是玩弄手段获取女人芳心的男人。要的只是一生的踏实,适时的鼓励,还有就是彼此的珍惜。当然这样的要求听起来有些高,就像电影中所提到 verbal ability is a highly over-rated thing in a guy.虽然很难,Sam却做到了,而且成功的打动了全美的女人。只是用了这很简单的几句话:She made everything beautiful. It was a million tiny little things, if you add all up; it just meant that we were supposed to be together.
考考你
用今日所学将下面的句子翻译成英语。
1.我不想成为任何人将就的对象。
2.我要是找不到你该怎么办?
3. 改天一起聚一下!
Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠(精讲之五)考考你 参考答案
1. 实际上,我每天要游一个小时的泳。
I have to swim for practically one hour.
2. 我们将把所有的课都讲完。
We're gonna cover all the lessons.
3. 能帮我看一下孩子吗,我想去一下卫生间。
Could you keep an eye on my kid, I wanna go to the bathroom
1 sleepless | |
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的 | |
参考例句: |
|
|