-
(单词翻译:双击或拖选)
Good morning everyone, leading our news this morning.
大家早上好,请收听今天早上的重点新闻。
West Coast midfielder Andrew Gaff has issued an emotional apology, after being wiped out for the rest of the season for punching Fremantle's Andrew Brayshaw behind play. Gaff — who had been one of the favourites for this year's Brownlow medal — has been handed an eight week ban by the AFL tribunal overnight.
西海岸队中场球员安德鲁·加夫发表了充满感情的道歉声明,此前他因在场外殴打弗里曼特尔队球员安德鲁·布莱肖被禁赛,导致本赛季报销。加夫是今年布朗洛奖的有力争夺者之一,他在前一天晚上被澳式足球联盟法庭禁赛8周。
US president Donald Trump1 says anyone doing business with Iran will not be doing business with America. His comments came hours after Washington re-imposed sanctions on Iran, that Mr Trump has called the most biting measures ever. The sanctions follow Washington's withdrawal2 from a deal that saw Iran limit its controversial nuclear activities i?n exchange for sanctions and relief.
美国总统唐纳德·特朗普表示,任何与伊朗做生意的人都别想和美国做生意。他在美国恢复对伊朗制裁的几个小时以后发表了这一言论,特朗普称此次对伊制裁是“有史以来最激烈的制裁措施”。恢复制裁以前,美国退出了伊朗核协议,依据该协议,伊朗限制其备受争议的核活动,以换取减轻制裁和救济。
Two bushfires in California have merged3 to create the largest blaze ever seen in the state. The fires have engulfed4 around 115-thousand hectares, and is expected to burn for the rest of the month. International teams of firefighters, including Australians, are part of the almost 15-thousand strong team that are currently battling the inferno5.
美国加州两起山火合并,形成该州有史以来规模最大的火灾。目前山火已吞噬了约11.5万公顷的土地,预计大火在本月剩余时间将持续燃烧。近1.5万人组成的强大救援团队目前正在对抗这一“地狱之火”,参与救援的有包括澳大利亚消防员在内的国际消防员团队。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 withdrawal | |
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销 | |
参考例句: |
|
|
3 merged | |
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中 | |
参考例句: |
|
|
4 engulfed | |
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 inferno | |
n.火海;地狱般的场所 | |
参考例句: |
|
|