-
(单词翻译:双击或拖选)
World leaders, including Australia's governor-general, have gathered in Paris to mark 100 years since the end of World War One. The leaders walked along the Champs Elysees before a ceremony to remember the millions killed in the war. During the commemorative event, French president Emmanuel Macron warned about the scourge1 of nationalism.
包括澳大利亚总督在内的世界领导人齐聚巴黎,纪念第一次世界大战结束100周年。各国领导人穿过香榭丽舍大街,走向纪念仪式举行地,悼念在一战中牺牲的数百万人。法国总统埃马纽埃尔·马克龙在纪念活动中就民族主义带来的灾祸进行了警告。
"Patriotism2 is the exact opposite of nationalism, nationalism is a betrayal of patriotism. In saying our interest first, whatever happened to the others, you erase3 the most precious thing a nation can have, that which makes us live, that which causes us to be great and that which is the most important — its moral values."
“爱国主义与民族主义截然相反。民族主义是对爱国主义的背叛。如果说‘我们的利益至上,不管他人会发生什么’,那是在抹杀一个国家能够拥有的最珍贵的东西,抹杀让一个国家得以存在、变得伟大和最重要的东西,那就是它的道德价值。”
A 50-year-old woman is facing up to 10 years jail after being charged over the strawberry contamination scare. A nationwide investigation4 was launched in September, after sewing needles were found in punnets of strawberries. The woman will face a Brisbane court today.
一名50岁女性因制造草莓藏针恶性事件被起诉,她将面临最高10年的刑期。在盒装草莓中接连发现针头后,澳大利亚在今年9月启动了一项全国调查。今天,该名女性将在布里斯班一家法庭出庭受审。
Police in Sydney are investigating the sexual assault of a woman in the city's south west. The 51-year-old was walking along a track in Liverpool just before midnight when a man punched her in the face and then sexually assaulted her. The woman remains5 in hospital with facial injuries.
一名女性在悉尼西北部地区遭遇性侵,目前该市警方已展开调查。受害女性今年51岁,案发时临近午夜,她沿着利物浦区一条轨道行走,突然被一名男性击中面部,并遭其性侵。受害者脸部受伤,现在仍在医院进行治疗。
Hot, dry winds are hampering6 firefighting efforts in California where two massive blazes are continuing to rage. It's believed 25 people have been killed in two large fires at Malibu and northeast of Sacramento, and more than one hundred people are reported missing. Authorities say the fires are now the deadliest and most destructive in the state's history.
两起大规模火灾仍在美国加州肆虐,而热干风则给灭火努力带来了阻碍。据悉,马里布和萨克拉门托东北部地区发生的两起大火已造成25人死亡,100余人失踪。有关部门表示,这两起大火已成为加州史上最致命且最具破坏性的火灾。
1 scourge | |
n.灾难,祸害;v.蹂躏 | |
参考例句: |
|
|
2 patriotism | |
n.爱国精神,爱国心,爱国主义 | |
参考例句: |
|
|
3 erase | |
v.擦掉;消除某事物的痕迹 | |
参考例句: |
|
|
4 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
5 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 hampering | |
妨碍,束缚,限制( hamper的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|