英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《别对我撒谎》精讲21 痛苦的尽头,总是有欢笑

时间:2021-04-16 08:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This was the second attempt on Manny Trillo's life this month.

这个月来曼尼·特雷罗已遭遇两次谋杀了

Tensions between La Salva and Trillo's old gang,

萨尔瓦派和特雷罗以前的帮派

Have escalated1.

之间的关系日趋紧张

Trillo's been speaking out. A lot of guys want him dead.

特雷罗供出了不少事情 许多人想要他死

The only thing worse than the street violence,

如果特雷罗在监狱里被杀

We'll see if Trillo is killed in prison.

从而引发街头暴乱 的确很糟糕

Is the violence we'll see if he takes over El Punio again.

但如果他被释后 又变回黑帮头 那就更糟

The governor believes Trillo's changed.

州长相信他已改过

He thinks he could do some real good on the outside,

如果将他释放 他能做些真正的好事

But we need to know he's telling the truth,

但我们得知道他是否说了实话

That he's not going back to gang life.

他是否真的不会再回归黑帮了

All right. More than happy to put my reputation on the line.

好吧 挑战我声誉的案子我最有干劲了

First couple of years here, I was angry, so I took on the other prisoners.

入狱的早些年 我很愤怒 我挑衅狱友

I took on the guards. I did a lot of solitary2.

挑衅狱警 经常被关禁闭

Got so bad, I started stealing books from the prison library.

结果很惨 后来我开始偷监狱图书馆的书

And carrying them around.

随身带着它们

I wouldn't have picked you for a bookworm.

偷点书看我是不会揭发你的

That much time in the hole...

既然时间很多

I read anything I could got my hands on.

我就读可以到手的一切手

Gardening manuale, conomic text books, spanish etry.

园艺手册 经济教科书 西班牙诗集

There is no cry of pain without, at its end, an echo3 of joy.

在痛苦的尽头 总是有欢笑

Ramon De Campoamor.

拉蒙·德·卡波莫的诗

I read that and...

我读了

I don't know.

但我不懂

I caused so much pain.

我制造了这么多悲剧

What joy could come from that?

欢乐又会从何而来

And then, I'd realized...

然后我意识到

I had to be the joy.

我得成为欢乐的源泉


点击收听单词发音收听单词发音  

1 escalated 219d770572d00a227dc481a3bdb2c51e     
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
2 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
3 echo 6k7zU     
n.回音,共鸣;vi.发出回声;vt.模仿,附和
参考例句:
  • She shouted on the mountaintop and listened for the echo.她在山顶上大声喊着,然后聆听着回声。
  • I should like to echo the words of the previous speaker.我想重复前面一位发言者的话。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   别对我撒谎  美剧  台词精讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴