英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财富杂志 AI让设计变得更好还是更糟(3)

时间:2020-09-21 03:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Graphic1 design is another area that machine learning is affecting, with the venture-backed startups Tailor Brands and Logojoy at the forefront,

平面设计是受机器学习影响的另一个领域,站在最前沿的是风投初创公司Tailor Brands和Logojoy,

both of them offering services that automate2 the making of logos, stationery3, and the like for small businesses.

两家公司都为小企业提供自动制作标识、文具等产品的服务。

Last year, chip designer Nvidia unveiled what it claims is the first-ever video game demo with A.I.-generated graphics4.

去年,芯片设计公司Nvidia公开了据称是首款由AI生成图形创建的视频游戏演示。

And at least one A.I. team is exploring scent5 design:

并且至少有一个AI团队正在探索气味设计:

Partnering with fragrance-maker Symrise, IBM Research recently developed perfumes using machine learning.

近期IBM Research和香料制造商Symrise合作,用机器学习研发香水。

As the disparate list of experiments grows longer, design in general is on the precipice6 of a major morph,

随着不同的试验名单越来越长,设计通常都在一个大变化的边缘,

becoming far more data-driven, automated7, and efficient.

变得更加数据驱动化、自动化以及高效化。

The risk is that design could become homogenized and lose its human dimension as designers become custodians8 of A.I.-driven ideas

风险在于,设计可能会变得同质化,并失去了人性化的维度,因为设计师成为了人工智能驱动创意的管理人

rather than users of the technology as a collaborator9 and tool.

而不是将科技作看做合作者和工具的用户。

There's an alternative scenario10: The importance of empathy might actually grow.

还有另一种情况:共情的重要性可能会增长。

As A.I. expert and venture capitalist Kai-Fu Lee points out in his book A.I. Superpowers: China, Silicon11 Valley, and the New World Order,

正如人工智能专家兼风险资本家李开复在《A.I. Superpowers: China, Silicon Valley, and the New World Order》一书中指出,

there are two categories of things A.I. can't do (at least not yet).

有两类事情是人工智能做不到的(至少还不能做到)。

One is carry out creative endeavors, like science, storytelling, art, and, yes, design; the other is build empathy, compassion12,

一个是进行创造性的努力,如科学、讲故事、艺术,当然还有设计;另一件事是建立同理心、怜悯心

and trust--all of which require human-to-human connection.

以及信任——这些都需要人与人之间的联系。

Only humans can truly make a product that meaningfully serves its customer.

只有人类才能真正地生产出为客户提供有意义服务的产品。

The same goes for understanding the complexities13 of an urban plan that serves its community.

理解为社区服务的城市规划的复杂性也是如此。

As A.I. experts tell Fortune in the interviews that follow, the link between machine learning and design is just beginning to bear fruit.

正如人工智能专家在随后的采访中所说,机器学习和设计之间的联系才刚刚开始取得成果。

Soon enough, A.I.-led design will be an unavoidable shaper of the world around us.

很快,人工智能主导的设计将不可避免地成为这个世界的造型者。

And it's a certainty that design, like other industries being altered by A.I., is soon to face a host of social, cultural,

随着科技改变了职位描述,重新分配了资源,改变了我们生活和工作的物理环境,

and ethical14 dilemmas15 as technology changes job descriptions, reallocates resources,

和其他被人工智能所改变的行业一样,

and changes the physical environments where we live and work.

设计很快将面临大量社会、文化以及道德的困境。

It's all the more important, then, that designers learn how to thoughtfully and compassionately16 steer17 A.I. rather than let A.I. steer them.

因此,更重要的是,设计师学会如何用亲切和同情心引导人工智能,而被人工智能所引导。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 graphic Aedz7     
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
参考例句:
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
2 automate oPLyy     
v.自动化;使自动化
参考例句:
  • Many banks have begun to automate.许多银行已开始采用自动化技术。
  • To automate the control process of the lathes has become very easy today.使机床的控制过程自动化现已变得很容易了。
3 stationery ku6wb     
n.文具;(配套的)信笺信封
参考例句:
  • She works in the stationery department of a big store.她在一家大商店的文具部工作。
  • There was something very comfortable in having plenty of stationery.文具一多,心里自会觉得踏实。
4 graphics CrxzuL     
n.制图法,制图学;图形显示
参考例句:
  • You've leveraged your graphics experience into the video area.你们把图形设计业务的经验运用到录像业务中去。
  • Improved graphics took computer games into a new era.经改进的制图技术将电脑游戏带进了一个新时代。
5 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
6 precipice NuNyW     
n.悬崖,危急的处境
参考例句:
  • The hut hung half over the edge of the precipice.那间小屋有一半悬在峭壁边上。
  • A slight carelessness on this precipice could cost a man his life.在这悬崖上稍一疏忽就会使人丧生。
7 automated fybzf9     
a.自动化的
参考例句:
  • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
  • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
8 custodians 03ce3c93d02f85e2c50db81bda2600c1     
n.看守人,保管人( custodian的名词复数 )
参考例句:
  • If we aren't good custodians for our planet, what right do we have to be here? 如果我们作为自己星球的管理者不称职我们还有什么理由留在这里? 来自电影对白
  • Custodians primarily responsible for the inspection of vehicles, access, custody. 保管员主要负责车辆的验收、出入、保管。 来自互联网
9 collaborator gw3zSz     
n.合作者,协作者
参考例句:
  • I need a collaborator to help me. 我需要个人跟我合作,帮我的忙。
  • His collaborator, Hooke, was of a different opinion. 他的合作者霍克持有不同的看法。
10 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
11 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
12 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
13 complexities b217e6f6e3d61b3dd560522457376e61     
复杂性(complexity的名词复数); 复杂的事物
参考例句:
  • The complexities of life bothered him. 生活的复杂使他困惑。
  • The complexities of life bothered me. 生活的杂乱事儿使我心烦。
14 ethical diIz4     
adj.伦理的,道德的,合乎道德的
参考例句:
  • It is necessary to get the youth to have a high ethical concept.必须使青年具有高度的道德观念。
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
15 dilemmas 619646ac13737b880beb161dfe80967f     
n.左右为难( dilemma的名词复数 );窘境,困境
参考例句:
  • They dealt with their dilemmas by mixing perhaps unintentionally an explosive brew. 他们――也许是无意地――把爆炸性的佐料混合在一起,以此来应付困难处境。 来自辞典例句
  • Ten years later we encountered the same dilemmas in Vietnam. 十年后,我们又在越南遇到了同样进退两难的局面。 来自辞典例句
16 compassionately 40731999c58c9ac729f47f5865d2514f     
adv.表示怜悯地,有同情心地
参考例句:
  • The man at her feet looked up at Scarlett compassionately. 那个躺在思嘉脚边的人同情地仰望着她。 来自飘(部分)
  • Then almost compassionately he said,"You should be greatly rewarded." 接着他几乎带些怜悯似地说:“你是应当得到重重酬报的。” 来自辞典例句
17 steer 5u5w3     
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶
参考例句:
  • If you push the car, I'll steer it.如果你来推车,我就来驾车。
  • It's no use trying to steer the boy into a course of action that suits you.想说服这孩子按你的方式行事是徒劳的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财富杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴