英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《丑女贝蒂》精讲 75会议事在上演好戏

时间:2021-04-27 07:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Betty:So here are all the models that Alex worked with, and I found that font style that he used.

这是所有和Alex合作过的模特 还有我找到了他用过的字体

Um, also, I brought all of these photographers' books.

嗯 还有 我把这些摄影师的作品集都带来了

This one right here--this is my favorite. He's amazing.

这个是我最喜欢的 他很厉害

He's shot everyone from, like, Madonna to the Dalai Lama.

他给各种各样的人拍照 比如说从Madonna到达赖喇嘛

Daniel:Yeah, this is Vincent Bianchi... and he'll never work for us.

他是Vincent Bianchi 他决不会给我们干活

Betty:Well, why not?

为什么?

Daniel:When he worked with Alex, they got in this huge blowup.

他和Alex合作的时候有过很大的矛盾。

He thought Alex was a fraud1. Alex thought he was some temperamental artiste.

他觉得Alex是个骗子,Alex觉得他是个喜怒无常的技师。

He vowed2 never to work for Meade Publications again.

他发誓再也不会为Meade出版做事。

Betty:But, Daniel, you're not Alex.

可是Daniel 你不是Alex。

Daniel:Look, if my brother the wunderkind couldn't make it work, I seriously doubt I'd be able to...

听着 如果我哥那样一个青年才俊都搞不定这件事 我就得怀疑自己

Look, let's just, uh, see who else is here, huh?

看看除他之外还有谁吧

Marc:Tweedledee and Tweedledee have been in there for two hours going over back issues of "Hudson."

这两个笨蛋已经在那儿查过期的"Hudson" 有两个小时了

Now... he's trying to actually rip3 off his own dead brother.

现在 他居然想方设法剽窃他那死去的亲哥哥

Wilhelmina:Oh, my god, it couldn't be any easier if I gave him the gun, and he aimed it at his foot.

哦 真是天助我也 如果给他一把枪 他就会对准自己的脚


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fraud mf5zq     
n.骗子,欺骗,欺诈,诡计
参考例句:
  • We will introduce legal safeguards against fraud.我们将推行防止欺诈的法律条款。
  • The prosecutor accused the defendant of fraud.原告控告被告犯有欺诈罪。
2 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
3 rip TXQxi     
n.拉裂,破绽,激流,浪荡子;vt.撕裂,激昂地说,贬损;vi.裂开,仓促地冲过...
参考例句:
  • He had seen the rip in the book.他看到了书里的裂缝。
  • I tried not to rip the paper as I unwrapped it.我把纸打开的时候,尽量不把它撕破。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   丑女贝蒂  美剧精讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴