英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 第75届联合国大会在疫情中开幕

时间:2020-10-31 18:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CARL AZUZ; CNN 10 ANCHOR: 2020 has been a year of firsts, not all of them good. But in keeping with that tradition, we're starting today's show with a first of the United Nation's General Assembly. I'm Carl Azuz. This is CNN 10.

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:2020年创下了很多第一次,但并不都是好事。但按照传统,今天的节目先来关注联合国大会。我是卡尔·阿祖兹。这里是CNN 10分钟新闻。

This year marks the 75th anniversary of when the United Nations was established and this week marks the beginning of the U.N. General Assembly, an annual meeting at the U.N. headquarters in New York City. Representatives, often the leaders of the UN's 193 member countries, are there to publicly address global cooperation, global concerns, global problems. This is what the event usually looks like with as many as 2,500 people assembled in one room. That's under normal circumstances.

今年是联合国成立75周年,联合国大会于本周在位于纽约市的联合国总部召开。代表——通常是联合国193个成员国的领导人——将在纽约讨论全球合作、全球关切和全球问题。多达2500人聚集在一个房间里,大会通常是这样召开的。正常情况是如此。

But for the first time in the organization's history, its meeting is happening online this week out of concerns over the spread of coronavirus. Roughly 210 people, less than one-tenth of what you normally see are expected in the assembly hall. Their role, to introduce the videotaped speeches of their leaders.

但出于对冠状病毒传播的担忧,本周大会将首次在线上举办。会场大约有210人,这比以往参会人员的十分之一还要少。他们负责介绍各国领导人的讲话录像。

Those recordings1 and virtual meetings will replace the large gatherings2 and sideline get-togethers. They'll be no in-person lobbying, no power lunches. Diplomacy3 has gone online.

录音和线上会议将取代大型集会和会间聚会。与会代表不会亲自游说,也不会进行权力午餐。外交活动已在线上展开。

And while Tuesday's speakers alone included the leaders of the United States, China, Russia, France, Iran and all of them within hours, there's no way to gauge4 audience reactions or to know who's watching live. And the Secretary General of the United Nations, the leader of the organization, says for diplomacy to be effective person-to-person contact is needed. So it's hard to say how much will get accomplished5 through this year's UN General Assembly.

虽然周二的发言人包括来自美国、中国、俄罗斯、法国、伊朗等国的领导人,他们的发言时间控制在几个小时内,但没有办法衡量观众的反应或知道谁在观看直播。联合国秘书长,即联合国领导人表示,有效的外交需要与人当面沟通交流。因此,很难说今年的联合国大会能取得多大成就。

But the event still has a list of topics it plans to address. Armed conflict, hunger, poverty and racism6 are among them. So is the elephant in the room, the coronavirus pandemic. Scientists around the world continue their race to find antibody treatments and drugs to fight the disease. The quest to develop a widely approved vaccine7 continues. But even that's only a step of the pandemic. Getting it to people will be the next challenge.

但大会仍计划解决一系列问题。包括武装冲突、饥饿、贫困和种族主义等。以及最棘手的问题——冠状病毒大流行。世界各国科学家寻找治疗冠状病毒的抗体疗法和药物的竞赛仍在继续。研发广泛认可的疫苗的工作仍在进行。但研发疫苗仅仅是一小步。接下来的挑战是如何将疫苗接种到人体。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 recordings 22f9946cd05973582e73e4e3c0239bb7     
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
参考例句:
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
2 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
3 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
4 gauge 2gMxz     
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
参考例句:
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
5 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
6 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
7 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴