-
(单词翻译:双击或拖选)
Grass clings to life even as desiccating winds remove what little moisture remains2 in the soil.
即使风把土壤中仅存的水分带走,草也能存活下来。
So long as grass can survive, so can grazers.
只要草能够活下来,食草动物也能活下来。
Wild ass1. The males are fighting to win territories.
藏野驴。雄驴在争夺领地。
Those that hold the best are more likely to attract a herd3 of females.
最有实力的也最有可能得到雌驴的青睐。
It's a frisky4 business. That counts as a victory,
其实是闹着玩的。那样算是胜了,
but he can't assume the females will actually turn up.
但却没有看到雌驴的出现
Female asses5 are mysterious creatures.
雌野驴是一种神秘的动物。
They come and go as they please and much of their behaviour seems unfathomable to an outsider.
随兴而来随兴而去,对于外人来说,这些雌驴的脾性好像是不可捉摸的。
They're the great nomads6 of the plateau
它们是高原上的伟大游牧民族,
and will often trek7 vast distances across these parched8 plains in search of oases9.
为了寻找绿洲,其足迹早己遍布整个西藏高原。
But when they do find paradise,
当这些野驴真地找到了新的天地,
they are liable to feed and drink for just a few hours and then head back to the dust for no apparent reason.
饮水的饮水,吃草的吃草,个个毫无留恋之情,数小时后就绝尘而去。
1 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
2 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
3 herd | |
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起 | |
参考例句: |
|
|
4 frisky | |
adj.活泼的,欢闹的;n.活泼,闹着玩;adv.活泼地,闹着玩地 | |
参考例句: |
|
|
5 asses | |
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人 | |
参考例句: |
|
|
6 nomads | |
n.游牧部落的一员( nomad的名词复数 );流浪者;游牧生活;流浪生活 | |
参考例句: |
|
|
7 trek | |
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行 | |
参考例句: |
|
|
8 parched | |
adj.焦干的;极渴的;v.(使)焦干 | |
参考例句: |
|
|
9 oases | |
n.(沙漠中的)绿洲( oasis的名词复数 );(困苦中)令人快慰的地方(或时刻);乐土;乐事 | |
参考例句: |
|
|