-
(单词翻译:双击或拖选)
Rufus: Oh, Danny boy, how was your day?
哦 Danny 今天过得怎么样
Jenny: He's about to hype dinner.
他又要吹嘘他做的晚餐了
’ Cause no matter how good it was, it's about to get a lot better.
因为不管以前做的多么好 都不如今晚的美味可口
Rufus: I've outdone myself with the bolognese.
我做的意大利面超过了原来的水平
Dan: Sorry about the melodramatic entrance.
对不起我进屋时砸门了
Rufus: You didn't get it?
你没争取到?
Dan: No, I didn't get it.
没有我没争取到
Rufus: And that, I did not get.
我原来没有得到的接待生一职
Dan: They...they gave it to Nate...Archibald!
他们 他们给了Nate .Archibald
Last year, uh, I believe he had an original thought. It died of loneliness.
去年我相信自己很有创造力 但是创造力随着孤独消失了
I'm sorry.
对不起
Rufus: You're sorry?
对不起
Dan: Yeah, I know how much you and mom sacrificed.
是啊 我知道你和妈妈付出了多少
The whole reason you send us to a school like this is so we can go to a college of our choice.
你们把我们送进这样的学校念书 就是为了我们将来能进一流大学
What if that's all for nothing?
要是这些都付诸东流呢?
Rufus: It's not, Okay?
不是这样的 知道吗
So you don't get to be the usher1 of some whatever party.
那么你没被选上那个什么宴会的接待生
Dan: Dad, can I just, um, stew2 alone for a while?
爸爸 我能单独呆一会儿吗
Jenny: We're Humphreys, dad. Not exactly royalty3 uptown.
我们是Humphrey家族 爸爸 不是什么东区的贵族
Rufus: Are you okay with that?
你觉得无所谓吗?
Jenny: No, but I'm used to it.
不 但是我习以为常了
1. Oh, Danny boy, how was your day?
单词点拨:Danny是男子名,是Daniel的昵称。
口语句型:How is one’s day? (这个句型用于询问一个人一天的生活或工作或学习等等情况,表示对对方的关心。翻译为:今天过得如何?)
2. He's about to hype dinner.
短语点拨:be about to是即刻去做某事的意思。再如:
He looked as if he was about to burst into tears. 他看上去马上就会泪流满面。
单词精讲:hype是“大肆宣传,炒作,言过其实地宣传某事物”的意思,其英文解释为:publicize something in a wildly exaggerated4 way。与之相关的一个短语有hype up,意思同hype。例如:
The movie has been hyped up far beyond its worth. 这部影片被吹得离了谱了。
3. ’ Cause no matter how good it was, it's about to get a lot better.
语法点拨 1:no matter属于连词一类,用于引导让步状语从句,翻译为:“无论,不管”。再如:
Recently, I feel tired no matter what I do. 最近我无论做什么都会疲劳。
语法点拨 2:a lot在一个句子中可以扮演的角色很多,在这里属于副词性短语,用于修饰形容词比较级。再如:
He is feeling a lot/much better. 他感觉好多了。(修饰比较级better)
Your room is a lot bigger than mine. 你的房间比我的大得多。(修饰比较级bigger)
4. I've outdone myself with the bolognese.
单词精学:outdo是“超过,胜过,比(某人)做得多或做得好”的意思,其英文解释为:do more or better than (sb)。其过分式和过去分词都是outdone。台词中是与反身代词连用,outdo oneself,翻译为“超越自我”,但是在本段台词中是指“超越自己原有的水平”。再如:
Mary is determined5 to outdo her brother at work and games. 玛丽决心在工作和体育活动中胜过她的哥哥。
Not to be outdone (ie Not wanting to let sb else do better) she tried again. 她很好强,又试了一次。
5. Sorry about the melodramatic entrance.
单词精学:melodramatic的意思是“戏剧性的,感情夸张的”,其英文解释为:behaving or reacting to sth in an exaggerated way。在本段台词中意思是可以理解为“情绪激动而发脾气”的意思。再如:
Don't you think you're being slightly melodramatic? 你不觉得你有点夸张吗?
He wrote a sentimental6, melodramatic sex novel. 他写了一本多愁善感且情节夸大的性爱小说。
短语点拨:be sorry about意思是“对......感到抱歉,对......感到很难过”。再如:
I am sorry about her leaving. 我对她的离去很感遗憾。
I'm desperately7 sorry about Art Romeo too. 对阿特·罗密欧,我也深感悲痛。
6. Last year, uh, I believe he had an original thought.
单词精学:original在这里的意思是“有创造性的,有创见的”其英文解释为:able to produce new and interesting ideas。再如:an original thinker, writer, painter, etc (有创见的思想家﹑ 作家﹑ 画家等),an original mind (有创造力的头脑)。
短语点拨:have an original thought意思是“具有独创性的思想,想法”。Thought是“思想,想法”的意思,注意他是可数名词。
7. It died of loneliness.
短语点拨:die of是一个固定短语,意思是“死于......,因......而死亡”。再如:
Nowadays many people die of cancer. 现在有很多人死于癌症。
I didn't want them to die of love. 我不想让他们深陷情网。
8. So you don't get to be the usher of some whatever party.
短语理解:get to是“到达”的意思,我们常见的是指“到达一个小地方”,基于基本意思在这里理解为“达到......的标准”。
词汇点拨:whatever在这里是做形容词用,意思是“不管怎样的”“所有的”。
9. Dad, can I just, um, stew alone for a while?
词汇理解:stew原意是“用文火煮, 炖, 煨, 焖”,在这里比喻“用头脑思索烦恼的事情”。
短语点拨:for a while意思是“暂时,一会儿”。再如:
Now that I am free, I can enjoy music for a while. 既然有空,我可以享受一下音乐。
Could you please keep silent for a while? 你能不能清静一会儿?
10. Are you okay with that?
短语点拨:be okay with意思是“对......很好(适合,适宜),没问题”。再如:
Is it okay with you if I borrow this book? 你看我借这本书可以吗?
It's okay with me. 我没问题。
1 usher | |
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员 | |
参考例句: |
|
|
2 stew | |
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑 | |
参考例句: |
|
|
3 royalty | |
n.皇家,皇族 | |
参考例句: |
|
|
4 exaggerated | |
adj.言过其辞的 | |
参考例句: |
|
|
5 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
6 sentimental | |
adj.多愁善感的,感伤的 | |
参考例句: |
|
|
7 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|