英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

看绯闻女孩学英语 150

时间:2020-05-25 09:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Dan: Well, I can see why your brother would want to leave.

我了解你弟弟要离开的原因了。

That place is, uh, is very depressing.

这地方,呃,很压抑。

Serena: And yet, it's designed to treat depression.

而这里还是治疗抑郁症的地方。

Dan: He's a good kid. Eric. He is.

他是个好孩子Eric。

Serena: Yeah. Jenny's not so bad either.

对,Jenny也不坏。

Dan: Yeah?

是吗?

Serena: Yeah.

对。

Dan: Yeah, I...I... I know. I know.

我知道,我知道。

I just worry about her sometimes.

我有时候为她担心

Serena: Well, worry looks cute on you.

担心的时候你看起来很可爱。

Look, I've seen Jenny in action,

我见过Jenny行事,

and my hunch1 is she doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do.

我觉得如果她不愿意,没人能逼她做什么事。

Dan: No, I... I know. I know. It's just...

我知道,只是......

she's never mentioned that her idea of a great Friday night consists of painting her face full of makeup2,

她重来没说过,她理想中精彩的周五晚上包含了用化妆品画满整脸,

and stumbling out to a hip3 Bar in high heels

并穿上高跟鞋泡摇滚吧。

and hanging out with a bunch of drunk wall streets who don't even care if she has a name.

跟一堆在华尔街工作的醉鬼厮混,那些人都不在乎她叫什么名字。

Serena : Well, maybe that wasn't her idea of a great Friday night.

也许那并不是她理想中的周五之夜。

Dan: What do you mean?

你什么意思呢?

Serena: It's okay for her to want to be friends with the people she goes to school with.

想跟学校里的人做朋友并无不妥。

Dan: Why? I'm not.

为什么?我就不想。

Serena: Uh...huh, and if you made half the effort she did, maybe we would have met a long time ago.

如果你有她一半那么努力,我们可能早就认识了。

Dan: That's true.

没错。

Serena: Then so maybe you would have kissed me already.

也许你早就吻过我了。

Dan: No five-star restaurants. No town car.

没有五星餐厅。没车。

Serena: No smoky pool hall or bad '80s music.

没有烟雾弥漫的桌球房和糟糕的80年代音乐。

Dan: Looks like we finally found common ground.

看来我们终于找到共同点了。

第一、词汇学习

1. 词汇精讲

stumble

双语释义:move or walk unsteadily (in the specified4 direction)

[vi.](朝某方向)摇摇晃晃地移动或步履蹒跚

语法用法:stumble about, along, around

典型范例:A drunk stumbled past us.

有个喝醉的人跌跌撞撞地从我们身边走过。

John is stumbling around in the dark.

约翰在黑暗中瞎闯。

2. 词汇泛讲

depressing: 令人沮丧的,沉闷的

depression: 抑郁症

hunch: 预感,感觉

push: 逼迫

makeup: 化妆品

hip: 嘻哈的

smoky: 烟熏味的,呛人的

第二、短语学习

1. 固定短语

in action: 在活动中,在运行中

e.g. I've heard she's a marvelous player but I've never seen her in action.

我听说她是位高手,但是我从未实地见过。

e.g.Our thoughts will take shape in action.

我们的想法将逐步付诸于行动。

e.g.He was killed in action.

他阵亡了。

e.g.Is the machine still in action?

机器仍在运转吗?

consist of: 包括,包含

e.g. I don't want my day to consist of busy schedules.

我不想每天都庸庸碌碌。

e.g. The productive forces consist of two factors, laborers5 and tools.

生产力包括劳动者和工具。

full of: 充满

e.g. The papers are full of stories about the royals.

报纸上尽是些关于王室成员趣闻逸事的报道。

e.g. His songs are full of dirge6.

他的歌充满了忧伤。

e.g. He's always full of cheer in summer.

夏天他总是高高兴兴的。

hang out with: 与...出去玩

e.g. I am not going to hang out with him anymore because he is sleazy.

因为他人品不佳,所以我再也不跟他出去了。

e.g. I like to hang out at mall with my friends.

我喜欢和我的朋友一起去购物中心闲荡。

e.g. The police know where the thieves hang out.

警察都知道那些小偷常出没于哪些地方。

be friend with: 与...交朋友

e.g. Nobody like to be friend with such a small-minded man.

没有人喜欢与这麽一个心胸狭窄的人交朋友。

e.g. Paul always wanted to get at him and be friend with him.

保罗常常想接近他,和他交朋友。

e.g. If you want to be friend with her you 'll have to make the running.

如果你想跟她交朋友,你就得主动些。

common ground: 共同点,一致之处

e.g. We should seek common ground and reserve differences on this issue.

在这个问题上, 我们应当求同存异。

e.g. I do not see that we have any common ground on which we meet.

我看不出,我们有什么共同立场可以会谈。

e.g. Now it is time to find common ground.

现在是谋求共同点的时候了。

2. 其他短语

pool hall: 撞球房

in high heel:穿高跟鞋

make half the effort:做出一半的努力

第三、实用口语

1 语意表述:不想让某人觉得是被逼迫做某事的,而是自己愿意做的。

套用句型:Sb. does not let oneself get pushed in something.

2 语意表述:做某事的目的是什么。

套用句型:Something is designed to do something.

3 语意表述:用化妆品化妆。

套用句型:Sb paints his face full of makeup.

4 语意表述:某人做某事话费单经历有某人的一半。

Sb makes half the effort as someone does.

5 语意表述:某人做某事可以的,并没有不妥当之处。

套用句型:It is okay for somebody to do something.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hunch CdVzZ     
n.预感,直觉
参考例句:
  • I have a hunch that he didn't really want to go.我有这么一种感觉,他并不真正想去。
  • I had a hunch that Susan and I would work well together.我有预感和苏珊共事会很融洽。
2 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
3 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
4 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
5 laborers c8c6422086151d6c0ae2a95777108e3c     
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
参考例句:
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
6 dirge Zudxf     
n.哀乐,挽歌,庄重悲哀的乐曲
参考例句:
  • She threw down her basket and intoned a peasant dirge.她撂下菜篮,唱起庄稼人的哀歌。
  • The stranger,after listening for a moment,joined in the mournful dirge.听了一会儿后这个陌生人也跟著唱起了悲哀的挽歌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绯闻女孩  学英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴