-
(单词翻译:双击或拖选)
Chandler: Hello Rachel.
好呀,Rachel。
Rachel: Get off.
下来。
Phoebe: Uh, uh, gimme. Can you see me operating a drill press?
你们能想像操作钻床的我吗?
Joey: I don't know. What are you wearing?
我不知道,你穿什么?
Ross: Pheebs, why would you want to operate a drill press?
不知道,你为何想操作钻床?
Phoebe: Just for some shorttermwork. You know, until I get back some of my massage1 clients.
只是暂时的工作,直到我找回部份的按摩客户。
Chandler: Pirates again?
又是海盗?
Phoebe: No, nothing like that. I was just...such a dummie. I taught a "massage yourself at home" workshop. And they are.
没那回事,我是个大笨蛋,我教他们“在家自己做按摩”,于是他们就真的都在家做了。
Joey: Hey, hey, Chan. She could work for you.
嘿,Chan,她可以为你工作。
Chandler: Thanks Joey, that's a good idea.
谢了,这是个好主意。
Phoebe: What... I could, I could do it. What is it?
我可以,是什么工作?
Chandler: Well, my secretary is gonna be out for a couple of weeks. She is having one of her boobs reduced. It's a whole big boob story.
我秘书这几周无法来上班,她去动消乳手术,一言难尽的波霸故事。
Phoebe: I could be a secretary.
我可以当个秘书。
Chandler: Well, you know Phoebs. I don't know if it's your kinda thing, because it involves a lot of being normal. For a large portion of the day.
我不知你是否是这块料,因为这份工作得要表现“正常”,白天要尽量正常。
Phoebe: I could do that.
我能办到!
Rachel: What are you playing with?
你在玩什么?
Ross: Oh, it's my new beeper.
我的call机。
Joey: What the hell does a paleontologist need a beeper for?
古生物学家要那玩意儿干嘛?
Monica: Is it like for dinosaur2 emergencies. 'Help, come quick, they're still extinct.'
恐龙紧急事件?救命啊,快来,他们还是绝种了。
Ross: No, it's for when Carol goes into labor3. She can get me wherever I am. I mean, all she has to do is to dial 55JIMBO.
不,是为卡萝生产买的,她随时可以联络到我,她只需拨个号码55一JMB0。
Chandler: A cool phone number, and a possible name for the kid.
这号码真酷还能当孩子的名字。
Monica: All right, I'll see you guys later.
各位回头见了。
Rachel: Off to see young Ethan?
去见Ethan小子?
Monica: Thank you.
谢谢。
Joey: How young is young Ethan? Young?
Ethan到底有多小?很小?
Monica: He's... our age.
年纪和我们差不多。
Chandler: When we were?
当我们还是……
Monica: Okay, he's a senior in college.
他是大学四年级学生。
Ross: College?
大学?
Joey: Rob that cradle.
老少配。
Monica: He is smart and mature and grownup.
他聪明,成熟,稳重。
Ross: Mature and grownup. He is a big boy.
稳重和成熟,他是个大男孩。
Chandler: Whoa! And this manchild has no problem with how old you are?
这位小朋友不在乎你的年纪?
Monica: No, of course not. It's not even an issue. Because I told him I was 22.
当然不在乎,因为我告诉他我22岁。
All: What?
什么?
Monica: Oh, I can't pass for 22?
我不像22岁?
Phoebe: Well, maybe 2526.
25,26还说得过去。
Monica: I am 26.
我今年26。
Phoebe: There you go.
这就对了。
1 massage | |
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据 | |
参考例句: |
|
|
2 dinosaur | |
n.恐龙 | |
参考例句: |
|
|
3 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|