When I woke up I was confused. My thoughts were hazy, still twisted up in dreams and nightmares; it took me longer than it should have to realize where I was. 当我醒来的时候,我很困惑。我的思绪一片迷茫,依然纠结在梦境和梦...
I'll call you tomorrow! I yelled, wishing more than anything that I could explain everything to him right then, knowing I would never be able to. 我明天再给你打电话!我大喊道,恨不得现在就把所有的事情给他解释清楚。我知...
I do like him that's the problem. I can't do this anymore! I can't put down any more roots here! I don't want to end up trapped in this stupid, boring town like Mom! 我确实喜欢他这就是问题所在。我不能再这样做了!我不能在这里...
No! I shrieked a few octaves higher. I turned to my dresser, and Edward was already there, silently yanking out armfuls of random clothes, which he proceeded to throw to me. 没有!我的声音又升了几个八度,尖叫道。我转身朝着衣柜...
I can do this. I sniffled. My tears had given me an inspiration. 我能做到的。我用鼻音答道。泪水启发了我的灵感。 I stopped on the porch and took hold of his face in my hands. I looked fiercely into his eyes. 我停在了门廊里,...
Charlie was waiting up for me. All the house lights were on. 查理正等着我。屋里所有的灯都开着。 My mind was blank as I tried to think of a way to make him let me go. This wasn't going to be pleasant. 我试图想出让他放我离开的...
I could see him beginning to consider it. .我看得出,他开始思考这件事。 Meet you where? 在哪里见你? Phoenix. Of course. 凤凰城。当然。 No. He'll hear that's where you're going, he said impatiently. 不行。他会听到你要...
I think you should let me go alone, I said even more quietly. 我想你得让我一个人开车。我更加平静地说道。 He heard that. 他听到了。 Bella, please just do this my way, just this once, he said between clenched teeth. 贝拉,求...
Emmett? I asked, looking pointedly at my hands. 艾美特?我问道,用强调的目光看着自己的手。 Oh, sorry. He let me loose. 哦,对不起。他放开了我。 A few minutes passed in silence, other than the roar of the engine. Then...
They stared at me, stunned. 他们都震惊地看着我。 It's not a bad idea, really. Emmett's surprise was definitely an insult. 这主意不坏,真的。艾美特的惊讶显然有些傲慢无礼。 It might workand we simply can't leave her fa...
No. Edward was absolute. 不。爱德华很坚决。 He's no match for us, Edward. He won't be able to touch her. 他根本赢不了我们,爱德华。他甚至没有机会摸到她的半根头发。 He'll wait. 他会等着的。 Emmett smiled. I...
I felt Emmett stiffen next to me, and I wondered at his reaction to the word. 我感到坐在我身旁的艾美特僵住了,我仔细忖度着他对这句话的反应。 It meant something more to the three of them than it did to me; I wanted to un...
Dammit, Edward! Where are you taking me? 该死,爱德华!你要带我去哪里? We have to get you away from here far away now. He didn't look back, his eyes on the road. 我们得带你离开这里越远越好就是现在。他没有回头,他...
Once we were into the trees, Edward slung me over his back without breaking stride. 我们一走进树林,爱德华立刻把我甩到背上,一步也不停地飞奔起来。 I gripped as tightly as possible as he took off, the others close on his...
Indeed. Carlisle's voice was still cool. 确实如此。卡莱尔的声音非常冷淡。 But we'd like to accept your invitation. His eyes flicked toward me and back to Carlisle. 但我们还是很乐意接受你们的邀请。他飞快地瞥了我一...