英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 特朗普忠臣司法部长巴尔辞职 二人因大选诉讼反目

时间:2020-12-21 02:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Another departure from the White House or the administration, rather — Attorney General William Barr is leaving the Justice Department. President Trump1 announced last night in a tweet that Barr would be stepping down before Christmas. The president commended Barr, but their once-strong relationship has become frayed2 in recent weeks. NPR justice correspondent Ryan Lucas is with us. Good morning, Ryan.

白宫或者说美国政府又有官员要离职,司法部长威廉·巴尔即将离开司法部。特朗普总统昨晚在推特上宣布,巴尔将在圣诞节前离职。特朗普总统赞扬了巴尔,但二人曾经牢固的关系在最近几周变得越来越脆弱。NPR新闻的司法记者瑞安·卢卡斯将和我们连线。早上好,瑞安。

RYAN LUCAS, BYLINE3: Good morning, Rachel.

瑞安·卢卡斯连线:早上好,蕾切尔。

MARTIN: Barr's been one of President Trump's most important advisers4 over these last couple of years. There are just a matter of weeks before the end of the Trump administration. Why is Barr leaving now?

马丁:过去几年,巴尔一直是特朗普总统最重要的顾问之一。现在距离特朗普政府任期结束只剩几周时间。为什么巴尔要现在辞职?

LUCAS: Well, Barr didn't say in his resignation letter why he was leaving at this point. He said that he had a couple of things that he wanted to wrap up and that he would officially take off on December 23. He said in his resignation letter, though, that he's proud to have played a role in the administration. He heaped praise on the president, said that he's had a number of achievements, despite what Barr describes as relentless5 resistance. The prime example of that in Barr's view has been the Russia investigation6, which, of course, the president himself has railed against for years. There was no mention, however, in this resignation letter from Barr of what had been an increasingly fraught7 and tense relationship between these two men, particularly in recent weeks.

卢卡斯:巴尔并未在辞职信中说明现在离职的原因。他说他有一些事务要进行处理,他将于12月23日正式离职。不过,他在辞职信中表示,他为自己曾在政府中发挥作用感到自豪。他对总统大加赞扬,称总统在面对“无情抵抗”的情况下取得了许多成就。在巴尔看来,最主要的例子就是“通俄门”调查,当然,总统本人多年来一直对该调查表示不满。然而,巴尔在辞职信中并未提到二人之间日益紧张和不和的关系,这种紧张关系在最近几周尤为明显。

MARTIN: So let's talk about that. I mean, President Trump kept falsely alleging8 that there was widespread fraud in this election. Bill Barr came out and said, no, there is no evidence of that. How much did that damage the relationship?

马丁:我们来谈谈这件事。特朗普总统一直错误地宣称这次选举中存在大规模舞弊行为。比尔·巴尔却公开否认总统的说法,称没有证据能证明。这对双方的关系造成了多大损害?

LUCAS: Well, it certainly played a role here. The president made clear that he didn't like hearing that from Barr. Barr's comments, of course, directly contradicted the president's baseless claims that the vote was somehow rigged. At the time, Trump fired back by saying that Barr really hadn't even looked for voter fraud.

卢卡斯:这确实产生了一定影响。总统明确表示,他不喜欢听巴尔这样说。当然,巴尔的评论直接反驳了总统称“投票被操纵”这一毫无根据的言论。当时,特朗普回击称,巴尔甚至都没有调查过选举舞弊。

But there is more that has led to this unraveling relationship. The president also has been irate9 about a Justice Department investigation into President-elect Joe Biden's son, Hunter, for possible tax evasion10. That news only emerged last week. That is the sort of thing that the president wanted out before the election, though. Over the weekend, he railed against Barr for that not being out before the vote. I have to say, though, that it is department policy not to take action in the run up to an election that could affect the outcome. So Barr was really just following department policy.

但导致二人关系破裂的原因还有很多。总统还对司法部调查当选总统拜登的儿子亨特可能逃税一事感到愤怒。这是上周才公开的消息。但总统希望这类消息在大选前公布。上周末,他指责巴尔在投票前没有公开这项调查。不过,我要说的是,在选举前不采取可能影响选举结果的行动是美国国务院的政策。因此,巴尔只是在遵守部门政策。

MARTIN: What's Barr's legacy11 at the Justice Department going to be?

马丁:巴尔在司法部的遗产有什么?

LUCAS: Well, he's been in the job for about two years, and it has been certainly a very controversial tenure12. Republican senators such as Lindsey Graham say that Barr has done a wonderful job. Barr has been effective in promoting an expansive view of presidential power, of defending Trump and promoting his agenda. But he has also been an incredibly divisive and polarizing attorney general. Former Justice Department officials and legal experts have repeatedly called on Barr to resign, accusing him of politicizing the department. Even current federal prosecutors14 have taken the highly unusual step of speaking out publicly against Barr.

卢卡斯:他任职司法部长大约两年时间,这肯定是非常有争议的任期。林赛·格雷厄姆等共和党参议员表示,巴尔的工作非常出色。巴尔有效地宣扬了对总统权力的广泛看法,捍卫了特朗普并推动了特朗普的议程。但他也是极具争议和两极分化的司法部长。前司法部官员和法律专家多次呼吁巴尔辞职,他们指责其将司法部政治化。就连目前在职的联邦检察官也采取了非常不寻常的措施——公开反对巴尔。

And critics of the attorney general point to a number of things. Barr's rollout of the Mueller report, which spun15 things in a highly favorable light for the president. Barr's intervening in the Justice Department's cases against the president's friends, Roger Stone and Michael Flynn. Barr's pushing baseless claims ahead of the election that mail-in voting was ripe for fraud and abuse. And then, of course, during racial justice protests this summer, Barr played a key role in the forceful clearing out of peaceful protesters from Lafayette Square in front of the White House, ahead of the president's photo op in front of a church there.

司法部长巴尔的批评者指出了很多问题。巴尔发布了穆勒报告,为总统带来了非常有利的结果。巴尔介入了司法部对总统朋友罗杰·斯通和迈克尔·弗林的指控。巴尔在选举前提出了毫无根据的主张,认为邮寄投票有可能引发欺诈和滥用行为。当然,在今年夏天的种族正义抗议活动期间,总统为在白宫前方拉斐特广场的教堂前“摆拍”而驱散了聚集在该地的和平抗议者,而巴尔在这一驱散行动中发挥了关键作用。

MARTIN: The president said Jeffrey Rosen is stepping in as acting16 attorney general. Just briefly17, what do we know about him?

马丁:总统表示,杰弗里·罗森将出任代理司法部长。简单来说,我们对他有何了解?

LUCAS: Rosen is currently the No. 2 at the department. He is not a prosecutor13, never has been. He's only been at the DOJ for about a year and a half. Now he'll have a month or so as acting attorney general until the Biden crew comes in.

卢卡斯:罗森现在是司法部的二号人物。他不是检察官,他从未担任过检察官。他在司法部只任职了一年半。在拜登任命的司法部长就职之前,他可以担任一个月左右的代理司法部长。

MARTIN: NPR justice correspondent Ryan Lucas. Thank you.

马丁:以上是NPR新闻的司法记者瑞安·卢卡斯带来的报道。谢谢你。

LUCAS: Thank you.

卢卡斯:谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 frayed 1e0e4bcd33b0ae94b871e5e62db77425     
adj.磨损的v.(使布、绳等)磨损,磨破( fray的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His shirt was frayed. 他的衬衫穿破了。 来自《简明英汉词典》
  • The argument frayed their nerves. 争辩使他们不快。 来自《现代英汉综合大词典》
3 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
4 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
5 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 fraught gfpzp     
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
参考例句:
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
8 alleging 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3     
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
参考例句:
  • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
  • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
9 irate na2zo     
adj.发怒的,生气
参考例句:
  • The irate animal made for us,coming at a full jump.那头发怒的动物以最快的速度向我们冲过来。
  • We have received some irate phone calls from customers.我们接到顾客打来的一些愤怒的电话
10 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
11 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
12 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
13 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
14 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
15 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
16 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
17 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴