英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:尼加拉瓜民众抗议政府

时间:2020-04-16 05:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hari Sreenivasan: Many of the migrants crossing the southern border with the United States are fleeing violence in their home countries in Central America, most often Honduras, Guatemala, and El Salvador. But there is another crisis in the region, this time in Nicaragua, where Daniel Ortega's government's proposed cuts to pensions and social security in April triggered violent protests. Peace talks started, but in the past few weeks, government-backed forces began attacking groups demanding Ortega's resignation. Joining us now from Mexico City is Elisabeth Marlin, a reporter for The New York Times, who covers Central America. She is just back from Nicaragua, where she witnessed a battle in the town of Masaya earlier this week. Thanks for joining us.

Elisabeth Marlin: First of all, what are the core issues that people are fighting over or pushing back against? Well, Daniel Ortega won election 11 years ago. And when did he that, he began to take over control of all the branches of government. So basically, Daniel Ortega has control over the supreme1 court, the legislature, the electoral tribunal, and people really feel that this is turning into a one-party state. You have to you know, be loyal to the government in order to get basic benefits. You have to join the party in order to get any access to government jobs. And you know the proximate cause was the cuts to social security and so what began as peaceful protest suddenly this changed when the government fired on people. And social media had an enormous effect because what you had were pictures of elderly people being beaten up by crowds loyal to Daniel Ortega. And this spread rapidly through social media. And that created outrage2 and turned into this large opposition3 that has shown no signs of folding. And they want Daniel Ortega out. They want him out now. And they won't take anything less.

Hari Srinivasan: What's the status of any peace talks or any mediating4 forces here?

Elisabeth Marlin: There's a broad alliance called the Aliana Civica and it really includes groups that normally would never talk to each other. What it doesn't include is politicians, which perhaps is a good thing. But it includes the business community, student groups who have been very important in there, farmers groups. There are feminist5 groups. The mediators are the church, which is highly respected in Nicaragua. And Daniel Ortega himself asked for the church to mediate6. But at the same type, the church has been instrumental in trying to stop the violence. So, these talks have been really going on since the end of April. And what the coalition7 of opposition organization would like is you know a discussion on early elections, on human rights, on some kind of trial, justice for what is now over 200 deaths, and reforms that will allow some kind of return to democracy where this one-party, one-man rule is dismantled8.

Hari Srinivasan: All right, Elisabeth Marlin of The New York Times joining us by phone from Mexico City. Thanks so much.

Elisabeth Marlin: Thank you very much for having me.

哈里·斯雷尼瓦桑:中美洲多国发生暴力活动,许多国民正跨越美国南部边境逃往美国,他们中的很多都来自洪都拉斯、瓜地马拉和萨尔瓦多。但该地区还上演着另外一场危机,这次是在尼加拉瓜,丹尼尔·奥尔特加政府四月提出要削减养老金和社保,此举引发了暴力抗议。和谈开始了,但在过去的几周里,政府支持的军队开始攻击要求奥尔特加辞职的人群。《纽约时报》记者伊丽莎白·马林,现从墨西哥城加入我们,为我们报道中美洲地区事态。她刚从尼加拉瓜返回,并在本周早些时候目睹了马萨亚镇的一场战斗。感谢你的加入。

伊丽莎白·马林:首先,人们争斗或者对抗的核心问题是什么?嗯,11年前丹尼尔·奥尔特加赢得了选举。从那时起,他开始接管政府所有的部门。所以,基本上,丹尼尔·奥尔特加已经控制了最高法院、立法机关和选举法庭,人们真的觉得这里变成了一个一党制国家。为了获得基本利益,你必须忠于政府。你必须入党,才能获得为政府工作的机会。而最直接的原因是削减了社保,于是当政府向人民开枪时,和平抗议突然发生了变化。社交媒体产生了巨大的影响,因为在照片中,你看到了一些老年人被忠于丹尼尔·奥尔特加的人殴打。此事通过社交媒体迅速传播开来。这激怒了民众,演变成了一场大规模的反对活动,且没有任何收手的迹象。他们想让丹尼尔·奥尔特加下台。现在马上下台。没有商量余地。

哈里·斯雷尼瓦桑:这里有哪些和平谈话力量或者调解力量存在?

有一个广泛的联盟叫做“公民联盟”,它真的将通常不会互相交谈的团体囊括了进来。但这个联盟里没有政治家,这也许是件好事。但它包括商业团体和学生团体,他们在该地区的地位一直非常重要,还有农民团体。还有女权团体,调解力量则是教会,教会在尼加拉瓜受到高度尊重。丹尼尔·奥尔特加自己也请求教会调解。但在同种情况下,教会一直在试图阻止暴力方面起着作用。因此,自四月底以来,这些谈判一直在持续。反对党联盟想要讨论的是关于早期选举、人权、审判,以及对那超过200人死亡事件的法律制裁问题,还有废除独裁统治,要求民主回归的改革问题。

哈里·斯雷尼瓦桑:好的,《纽约时报》的伊丽莎白·马林从墨西哥城加入我们。非常感谢。

伊丽莎白·马林:非常感谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
2 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 mediating 85fbabf1ff334727095ecaab5335d0b6     
调停,调解,斡旋( mediate的现在分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • So many factors are mediating. 如此众多的因素在起作用。
  • The contrast in mediating noted in the sitting room. 客厅中注重了调和中的对比。
5 feminist mliyh     
adj.主张男女平等的,女权主义的
参考例句:
  • She followed the feminist movement.她支持女权运动。
  • From then on,feminist studies on literature boomed.从那时起,男女平等受教育的现象开始迅速兴起。
6 mediate yCjxl     
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成
参考例句:
  • The state must mediate the struggle for water resources.政府必须通过调解来解决对水资源的争夺。
  • They may be able to mediate between parties with different interests.他们也许能在不同利益政党之间进行斡旋。
7 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
8 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴