英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:特朗普试图彻底推翻移民体系

时间:2020-04-30 07:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

AMNA NAWAZ: Well, President Trump1 is returning to a familiar issue. That's immigration. He is slated2 to deliver a speech on a new plan tomorrow. Tonight, our Yamiche Alcindor is at the White House. She was just briefed on what we can expect. Yamiche, you have just come from the White House. So, what do we expect the president to say tomorrow?

YAMICHE ALCINDOR: Well, this is really the president saying he wants the change everything about the immigration system as it stands now and really overhaul3 it, despite concerns by Democrats4 and Republicans. So I want to walk you through his plan. The first is changes to the legal immigration system. He wants to first focus on keeping the numbers of immigrants the same in the United States, but changing the composition. So, to look at that, he's going to be focused on merits and skills, he says. But the caveat5 here is that he's going to be cutting the number of immigrants that are coming here with family ties from 56 percent to 33 percent. So, that's half the number of people. He also wants to cut in half the number of people coming here with humanitarian6 ties and asylum7 seekers. They want to go from 22 percent to 10 percent. And, lastly, they want to increase the number of people coming on skills visas from 12 percent to 55 percent, so really focusing on skills there. He also wants to simplify the visa system. He's looked at other countries like Australia and Canada. And he wants to make it basically a lot quicker to be able to get a visa to the United States. The second big portion of this is a big border security bill. In that, the president wants to keep his signature campaign promise, which is building a border on the southern, building a wall on the southern border. He also wants to modernize8 ports of entries across the United States and specifically at the southern border. And to do that, he wants to look at new technology and people smuggling9 drugs into the United States. He also wants to, interestingly enough, unify10 families separated by the Trump administration. Now, that's, of course, the White House essentially11 saying, we want to be able to take all the families that we had separated and really identify them and put them together. The caveat there is that courts have already been telling the Trump administration that they have to do that. And Democrats say, while they're happy to see that in the plan, they think that that's something that the courts are going to make them do anyways. The big things that aren't included in this, DACA, which, of course, is focusing on immigrant that were brought here as minors12 by adults, and also temporary protected status, which are immigrants who came because of natural disasters. And there's also no plan for millions and millions of undocumented immigrants who are already living in the United States. So Republicans would say that that's no amnesty. Democrats would say there's no pathway to citizenship13.

AMNA NAWAZ: Yamiche, just less than 30 seconds left. It's a lot to cover. Does this plan have any way of moving forward through Congress?

YAMICHE ALCINDOR: The simple answer is that it's dead on arrival in Congress. Democrats, including Congresswoman Pramila Jayapal, has been telling me this isn't a plan. Democrats have also been telling me it's not serious. Republicans have been saying, especially Lindsey Graham, who is an ally of the president, has been saying that this plan isn't really supposed to become law. And Susan Collins said, unless there are dreamers included in this, she won't be able to support it either.

AMNA NAWAZ: Yamiche Alcindor with the very latest from the White House, thanks, Yamiche.

YAMICHE ALCINDOR: Thanks.

阿姆纳·纳瓦兹:特朗普总统又开始提移民的话题了。特朗普准备明天发表关于移民新计划的演讲。今晚,我台记者阿尔辛多已经来到了白宫。她将为我们带来有关移民问题的报道。阿尔辛多,你已经抵达白宫。你对明天特朗普总统演说的内容有怎样的预测呢?

阿尔辛多:现在的情况是——特朗普总统坚持要实现移民体系的彻底转变,推翻以前的体系。不过,很多民主党人和共和党人都有深深的忧虑。所以我想先带大家回顾一下特朗普的计划。首先是对合法的移民体系进行改革。特朗普总统首先希望在保持美国移民人数不变的情况下,改变其组成方式。他表示,对于这一点,他主要注重品德和技能。但这里有一点要注意:特朗普将会削减拖家带口的移民数量,从56%降至33%。那么,这就削减了一半的人数了。对于获得人道主义援助或者庇护的移民,特朗普也想削减一半。即从22%削减到10%。最后一点是:对于持有技能签证的人来说,他们想从12%提升至55%。所以,可以说,真的很关注技能了。特朗普还想简化签证系统。特朗普还审视了其他一些国家的情况,比如澳大利亚、加拿大。特朗普希望美国的签证流程更快一些。关于特朗普的移民计划,第二个大头是维护边境安全的资金问题。在这一点上,特朗普希望能兑现自己在竞选期间的诺言——在南部边境建造边境墙。特朗普还希望能实现美国各入关口的现代化,尤其是南部边境的现代化。为了实现该目标,他希望审视新的技术和向美国走私毒品的移民。他还特别希望能让自己亲手分散的家庭团聚。白宫现在就对外宣称自己能让分散的家庭重聚。但有一点要注意:这一点是许多法庭对特朗普政府的要求。一些民主党表示,虽然他们很高兴能看到特朗普推出这样的计划,但他们认为特朗普政府是迫于法庭的压力才这样做的。特朗普计划中缺少了一个重要的元素?——“童年入境暂缓遣返”计划(DACA)。DACA专注于童年入境的移民以及因遭受自然灾害暂时受到保护的移民。而且计划没有考虑到无数已经在美国生活的非法移民。共和党认为在这件事情上没有特赦一说。民主党则会说特朗普政府没有为移民获得国籍提供渠道。

阿姆纳·纳瓦兹:阿尔辛多,我们只有不到30秒的时间了,但想要讨论的还有很多。该方案是否有什么办法能在国会通过呢?

阿尔辛多:答案显而易见——在计划到达国会之前就会被否。很多民主党议员,包括帕梅拉在内,一直都坚称这不是计划。很多民主党议员一直在说这份计划不够严肃认真。而共和党议员,尤其是林赛·格雷厄姆——特朗普总统的盟友,则一直坚称这份计划不会进入立法的。苏珊·柯林斯则认为,除非计划考虑有美国梦的人的福祉,否则她是不会支持的。

阿姆纳·纳瓦兹:以上是阿尔辛多从白宫发回的最新报道。

阿尔辛多:谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 slated 87d23790934cf766dc7204830faf2859     
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I'm drilling her on English conversation at dinnertime. Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
  • Bromfield was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 布罗姆菲尔德被提名为美国农业部长。
3 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
4 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
5 caveat 7rZza     
n.警告; 防止误解的说明
参考例句:
  • I would offer a caveat for those who want to join me in the dual calling.为防止发生误解,我想对那些想要步我后尘的人提出警告。
  • As I have written before,that's quite a caveat.正如我以前所写,那确实是个警告。
6 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
7 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
8 modernize SEixp     
vt.使现代化,使适应现代的需要
参考例句:
  • It was their manifest failure to modernize the country's industries.他们使国家进行工业现代化,明显失败了。
  • There is a pressing need to modernise our electoral system.我们的选举制度迫切需要现代化。
9 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
10 unify okOwO     
vt.使联合,统一;使相同,使一致
参考例句:
  • How can we unify such scattered islands into a nation?我们怎么才能把如此分散的岛屿统一成一个国家呢?
  • It is difficult to imagine how the North and South could ever agree on a formula to unify the divided peninsula.很难想象南北双方在统一半岛的方案上究竟怎样才能达成一致。
11 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
12 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
13 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴