英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第二季第1集:北境不忘(18)

时间:2021-08-31 02:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

By right of birth Jaime Lannister, the Kings layer. Call him what he is. . And her brother Jaime Lannister, .

根据继承与血统。“弑君者”詹姆.兰尼斯特。这才是他的名字。与其弟“弑君者”詹姆.兰尼斯特。

The Kings layer. By right of birth and blood, I do this day lay claim Make it Ser Jaime Lannister, the Kings layer.

乱伦所生之孽种。根据继承与血统的律法。吾于今日声明。改成“弑君者”詹姆.兰尼斯特爵士。

Whatever else he is, the man's still a knight1. Ser Jaime Lannister, the Kings layer. By right of birth and blood, .

不论此人行径为何。他终究是个骑士。“弑君者”詹姆.兰尼斯特爵士乱伦所生之孽种。根据继承与血统的律法。

I do this day lay claim to the Iron Throne of Westeros. Let all true men declare their loyalty2. When Eddard Stark3 learned the truth, he told only me.

吾于今日声明。吾乃维斯特洛铁王座之所有人。勤王者应立刻宣誓效忠。艾德.史塔克获悉真相之时。仅仅知会我一人。

I'll not make the same mistake. Send copies of that letter to every corner of the Realm, from the Arbor4 to the Wall.

我不会犯同样的错误。把抄本送到七大王国每一个角落。从青亭岛直到长城。

The time has come to choose. Let no man claim ignorance as an excuse. Your Grace, the Lannisters are the true enemy.

是时候选择阵营了。让他们无法把无知当做借口。陛下。兰尼斯特家族才是我们真正的敌人。

If, for the time being, you could make peace with your brother I'll not make peace with Renly while he calls himself King. Well, many have already declared for him.

假如。您暂时和您的弟弟修归于好。我绝不跟蓝礼妥协。除非他放弃称王。但是。很多家族都已经宣誓效忠于他。

Mace5 Tyrell, Randyll Tarly. Stannis does not need to beg this lord or that lord for support. The Lord of Light stands behind him.

梅斯.提利尔。蓝道.塔利。史坦尼斯陛下无需向此大人彼大人哀求支持。他有光之王的庇佑。

And how many ships has the Lord of Light got in his fleet? He has no need for ships. I'm sure he doesn't, but we do if we're going to war.

那么光之王手里有多少艘战船?光之王无需战船。他当然不需要。但是我们需要战船来打仗。

If not Renly, Your Grace, join forces with Robb Stark. Who would steal the northern half of my kingdom. I've always served thieves according to their desserts, .

陛下。除了蓝礼。我们可以拉拢罗柏.史塔克。他想窃取整个北境。我的半个王国。正如你所知。戴佛斯爵士。

As you well know, Ser Davos. Joffrey, Renly, Robb Stark, they're all thieves. They'll bend the knee or I'll destroy them.

我对待每个窃贼都有适合他的处理方式。乔佛里。蓝礼。罗柏.史塔克。全都是窃国大盗。他们必须屈膝称臣。否则只有毁灭一途。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
2 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
3 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
4 arbor fyIzz0     
n.凉亭;树木
参考例句:
  • They sat in the arbor and chatted over tea.他们坐在凉亭里,边喝茶边聊天。
  • You may have heard of Arbor Day at school.你可能在学校里听过植树节。
5 mace BAsxd     
n.狼牙棒,豆蔻干皮
参考例句:
  • The sword and mace were favourite weapons for hand-to-hand fighting.剑和狼牙棒是肉搏战的最佳武器。
  • She put some mace into the meat.她往肉里加了一些肉豆蔻干皮。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴