英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《时空恋旅人》精讲 06我的新家

时间:2021-04-23 07:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 时空恋旅人 > 正文

看电影学英语《时空恋旅人》第6期:我的新家

时间:2014-02-24 22:39:09 来源:可可英语 编辑:dream ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet 

字号:大 | 中 | 小 [网页划词已开启]  评论  打印 收藏本文

  下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

null

英中对照

中英对照

英文在前

中文在前

只看英文

只看中文

第 1 页:剧本欣赏

第 2 页:重点解析

I caught the train to London in search of a future and a girlfriend.

我上了去伦敦的火车,去寻找我的未来…和女朋友

I was staying in St John's Wood, near Abbey Road,

我住在圣约翰伍德 靠近修道院路

with a playwright1 friend of my dad's called Harry2.

和我老爸的一个叫哈利的作家朋友一起

It's always nice to have family connections when you're a new kid in town.

当你初到异地,有亲人或朋友照应还是不错的

What the fuck do you want?

你他妈的想干什么?!

I'm James's son. Who?

- 我是詹姆斯的儿子 - 谁?

James Lake. What about him?

- 詹姆斯莱克 - 他又怎样?

He said you had a room.

他说你有间空房

Go in there and wait.

进去等着

Quietly. I mean it, don't make a sound.

安静点,我是说,不要制造噪音

Or I'll kill you.

否则我会杀了你

I was actually having the first good idea I've had for a decade when you rang on the doorbell.

刚才你按门铃时我刚刚有了十年来第一个好灵感

But now it's gone.

但是现在没了

You little shit.

你这个浑小子

How's your dad?

你爸爸怎么样?

Weird3 cock, I always thought. Something weird about him.

另类,我总这么认为,他有些古怪

Really? Yeah, I never really liked him, actually.

- 真的吗? - 也对,说实话我很不喜欢他

Your mum still look like Andy Warhol?

你妈看起来还像安迪沃霍尔吗?

What?

什么?

That, by the way, is my wife.

对了,那是我老婆

Nice. Yeah, you wouldn't like her at first.

- 哦,很不错 - 是的,不过第一眼她不招人喜欢

Sarcastic4 cow.

是个爱挖苦人的娘们儿

But eventually you'd realise that

但是最后你会发现…

she's the best human being in the world.

她是世界上最好的人

Which is why she left me, of course.

所以她才会离开我

Here you go.

到了

Try not to make too much noise, particularly when having sex.

别制造太多噪音,特别是做爱的时候

No chance of that. Christ, two losers in one house.

- 没那个机会 - 哦,上帝,两个窝囊废共处

That is my daughter.

那是我女儿

Have sex with her if you like. Apparently5 everyone else has.

如果你愿意可以跟她上床,貌似其他人也会

It wasn't a hopeful set up for romance.

这里没有艳遇的可能

And work didn't help on that score either.

并且工作上也没有什么机会

The world of law seems to be entirely6 full of men.

法学业界似乎清一色都是男人

Hello. I'm Rory. Very pleased to meet you. A real thrill.

哈喽,我是罗里,很高兴见到你,很激动

Well, who knows, we might become, you know, pals7, et cetera.

哦,或许我们可以成为好朋友什么的

Who the hell are you? Tim Lake.

- 你到底是谁? - 蒂姆莱克

Well, I hope you're better than this clown.

好吧,希望你比这个傻瓜强点儿

Come on, Roger. It's Rory, actually.

- 快点,罗杰 - 其实是罗里

I've been here a year and a half. I'm just saying that to be nice. It's two years actually.

我来这里一年半了,我向来言听计从,其实是两年

So six lonely months went by and it was still just me and Harry.

就这样,孤单的6个月过去了,还是只有我和哈利

Me lawyer-ing every hour of the day and night.

我不分黑夜白昼地当我的律师

And him putting the finishing touches to his new play.

而他则是将所有的触感写进他的新剧目里去

No matter how many girls there were in the world,

不管世界上有多少女孩

I always seemed to end up with Rory.

到头来我总是能遇到罗里

Hello.

哈喽

Until, out of the blue,

直到,出乎意料的…

on a dodgy night out with dodgy Jay, something miraculous8 happened.

在一个始料不及的晚上,跟着不 靠谱的杰伊混时奇迹发生了


点击收听单词发音收听单词发音  

1 playwright 8Ouxo     
n.剧作家,编写剧本的人
参考例句:
  • Gwyn Thomas was a famous playwright.格温·托马斯是著名的剧作家。
  • The playwright was slaughtered by the press.这位剧作家受到新闻界的无情批判。
2 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
3 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
4 sarcastic jCIzJ     
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的
参考例句:
  • I squashed him with a sarcastic remark.我说了一句讽刺的话把他给镇住了。
  • She poked fun at people's shortcomings with sarcastic remarks.她冷嘲热讽地拿别人的缺点开玩笑。
5 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
6 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
7 pals 51a8824fc053bfaf8746439dc2b2d6d0     
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
参考例句:
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
8 miraculous DDdxA     
adj.像奇迹一样的,不可思议的
参考例句:
  • The wounded man made a miraculous recovery.伤员奇迹般地痊愈了。
  • They won a miraculous victory over much stronger enemy.他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时空恋旅人  电影台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴