-
(单词翻译:双击或拖选)
Part One 你听不懂的
By hook or by crook1 不择手段
By hook or by crook, you’d better complete your homework today.
John is determined2 that by hook or by crook he will get the bid.
Beauty and the Beast 美女与野兽,一朵鲜花插在牛粪上
Beauty and the Beast is what we call Mary and her husband, who is old enough to be her grandfather.
No matter how people call them Beauty and the beast, Betty doesn't care and still loves her husband very much.
Part Two 你说不出的
1. no strings3 attached
Chandler:I also want you to remember that I let you live here rent free! 钱德勒:我还希望你记住,我让你住在这里,没有要你的房钱。 Ross:All right. 罗斯:没问题。 Chandler:And,I want you to remember that I gave you twenty seven dollars.No strings attached.Now,if you can't remember that,I think we should write it down-let's write it down!
钱德勒:我还希望你能记住,现在我给你二十七块钱,没有任何附加条件。现在,如果你记不住这些事,最好写下它们——让我们写下它们吧!
2.Crap, Dude, Whack;
由于是生活剧,剧中人物的对话非常口语化,许多是美国年轻人的日常用语,“Crap"、“Dude”和“Whack”就是这样的语。 剧中对白:(第七季第一集) Chandler:Seriously? Seriously,no! You call play your own age which is 31! 钱德勒;不开玩笑?不开玩笑,答案是不行!你只能扮演与你同龄的角色,也就是三十一岁。 Joey: I'm 30 !
乔伊:我已经三十岁了! Rachel:Joey,you are notJ You're 31.
瑞秋:乔伊,你不是三十岁!你是三十一岁。 Joey:AWW crap!
乔伊:这是臭狗屎!
剧中对白:(第八季第二集) Joey:Ohh…I wonder if that dude. 乔伊:嗯……我在想是不是那个男的。 Monica:There's a dude? 莫尼卡:有个男的?
By hook or by crook1 不择手段
By hook or by crook, you’d better complete your homework today.
John is determined2 that by hook or by crook he will get the bid.
Beauty and the Beast 美女与野兽,一朵鲜花插在牛粪上
Beauty and the Beast is what we call Mary and her husband, who is old enough to be her grandfather.
No matter how people call them Beauty and the beast, Betty doesn't care and still loves her husband very much.
Part Two 你说不出的
1. no strings3 attached
Chandler:I also want you to remember that I let you live here rent free! 钱德勒:我还希望你记住,我让你住在这里,没有要你的房钱。 Ross:All right. 罗斯:没问题。 Chandler:And,I want you to remember that I gave you twenty seven dollars.No strings attached.Now,if you can't remember that,I think we should write it down-let's write it down!
钱德勒:我还希望你能记住,现在我给你二十七块钱,没有任何附加条件。现在,如果你记不住这些事,最好写下它们——让我们写下它们吧!
2.Crap, Dude, Whack;
由于是生活剧,剧中人物的对话非常口语化,许多是美国年轻人的日常用语,“Crap"、“Dude”和“Whack”就是这样的语。 剧中对白:(第七季第一集) Chandler:Seriously? Seriously,no! You call play your own age which is 31! 钱德勒;不开玩笑?不开玩笑,答案是不行!你只能扮演与你同龄的角色,也就是三十一岁。 Joey: I'm 30 !
乔伊:我已经三十岁了! Rachel:Joey,you are notJ You're 31.
瑞秋:乔伊,你不是三十岁!你是三十一岁。 Joey:AWW crap!
乔伊:这是臭狗屎!
剧中对白:(第八季第二集) Joey:Ohh…I wonder if that dude. 乔伊:嗯……我在想是不是那个男的。 Monica:There's a dude? 莫尼卡:有个男的?
点击收听单词发音
1 crook | |
v.使弯曲;n.小偷,骗子,贼;弯曲(处) | |
参考例句: |
|
|
2 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
3 strings | |
n.弦 | |
参考例句: |
|
|