英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《神探夏洛克》精讲 54还原当事人的经历

时间:2021-07-07 05:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Flew back from Dalian Friday.

周五从大连飞回来。

Looks like he had back-to-back meetings with the sales team.

似乎他与销售团队连开了好几个会。

Can you print me up a copy?

能给我打印一份吗?

Sure.

当然。

What about the day he died?

他被害那天的日程呢?

Can you tell me where he was?

能告诉我他去过哪儿吗?

Sorry, I've got a gap1.

抱歉,那天行程是空白。

I have all his receipts2.

我有他所有的收据。

Your friend...

你的朋友...

Listen, whatever you say, I'm behind you 100 percent. -...he's an arrogant3 sod.

听着,不管你说什么我都百分之百支持你。-...他是个傲慢自大的混蛋。

Well, that was mild. People say a lot worse than that.

你这算是客气的了,还有人说得更难听。

This is what you wanted, isn't it?

这就是你要的东西么?

The journalist's diary?

那记者的日记?

What kind of a boss was he, Amanda?

艾曼达,他是个什么样的老板?

Appreciative4?

关心下属吗?

Um, no. That's not a word I'd use.

不,我觉得不是。

The only things Eddie appreciated had a big price tag5.

爱德只关心那些昂贵的东西。

Like that hand cream. He bought that for you, didn't he?

比如这护手霜,是他给你买的吧?

Look at this one.

看这张。

Got a taxi from him on the day he died, £50.

他被害当天的打的的发票,18.5镑。

That would get him to the office.

那是他打车来办公室吧。

Not rush hour. Check the time. Mid-morning.

非高峰期。看下时间,上午10点左右,

18 would get him - as far as...-. .The West End.

18镑够他打车到... -西区,

I remember him saying.

我记得他说过。

Underground, printed at one in Piccadilly.

地铁票,下午一点从皮卡迪利进站。

So he got a Tube back to the office.

那他是搭地铁回的办公室。

Why would he get a taxi into town, and then the Tube back?

他为什么先打的出去,又搭地铁回来呢?

Because he was delivering something heavy.

因为他携带了重物。

You wouldn't lug6 a package up the escalator.

沉重的包裹很难拖上自动扶梯。

Delivering? !

重物?

To somewhere near Piccadilly Station.

到皮卡迪利站附近。

Dropped the package, delivered it, and then...

卸下包裹,移交,然后...

Stopped on his way. He got peckish.

停下了脚步,他饿了。

So you bought your lunch from here en route to the station but where were you headed from?

于是你在去地铁站的路上买了午餐,但是你究竟从哪儿来?

Where did the taxi drop you?

出租车把你送到了哪里?

Oof! Right. Eddie Van Coon brought a package here the day he died.

对了。爱·范孔被害当天带着一个包裹来到这里。

Whatever was hidden inside that case...

不管箱子里藏了什么,

I've managed to piece together a picture using scraps7 of information-credit card bills, receipts.

我已经拼出了一张图,通过信用卡账单、 收据等票据提供的信息。

He flew back from China, then he came here.

他从中国返回后来到了这里。

Sherlock.

夏洛克。

Somewhere in this street, somewhere near.

就在这条街上,就在附近,

I don't know where, but...-That shop, over there.

我不知道具体位置,但是...应该是那家店铺。

How could you tell?

你怎么知道?

Lukis' diary. He was here too.

路基斯在日记里提过,他也曾来此。

He wrote down the address.

他记下了地址。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gap FhkxL     
n.缺口;间隔;差距;不足,缺陷
参考例句:
  • We must see that there is no gap in our defence.我们必须确保我们的防御没有漏洞。
  • There is a gap of five miles between towns.镇与镇之间相隔五英里。
2 receipts dd56421b288ed66bfa4cb2e502fb3c87     
(企业、银行等)收到的款,进款; 收到( receipt的名词复数 ); 收入; 收据; 收条
参考例句:
  • Cash income is calculated by subtracting total trading income from total receipts. 现金收入是从总收入中减去总贸易收入来计算的。
  • The receipts have increased since last year. 自去年起收入已增加。
3 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
4 appreciative 9vDzr     
adj.有鉴赏力的,有眼力的;感激的
参考例句:
  • She was deeply appreciative of your help.她对你的帮助深表感激。
  • We are very appreciative of their support in this respect.我们十分感谢他们在这方面的支持。
5 tag BqKya     
n.标签,附属物,名称,谚语;vt.附以签条,尾随,添饰,指责,连接;vi.紧随,尾随
参考例句:
  • Please tag your baggage.请在你的行李上贴上标签了。
  • The clerk attached a price tag to each article.店员给每一件商品系上标价签。
6 lug VAuxo     
n.柄,突出部,螺帽;(英)耳朵;(俚)笨蛋;vt.拖,拉,用力拖动
参考例句:
  • Nobody wants to lug around huge suitcases full of clothes.谁都不想拖着个装满衣服的大箱子到处走。
  • Do I have to lug those suitcases all the way to the station?难道非要我把那些手提箱一直拉到车站去吗?
7 scraps 737e4017931b7285cdd1fa3eb9dd77a3     
油渣
参考例句:
  • Don't litter up the floor with scraps of paper. 不要在地板上乱扔纸屑。
  • A patchwork quilt is a good way of using up scraps of material. 做杂拼花布棉被是利用零碎布料的好办法。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克  英剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴