-
(单词翻译:双击或拖选)
Oh, Sherlock.
哦 夏洛克
What have you done?
你都做了什么?
As my colleague is fond of remarking,
正如我同事喜欢强调的
this country sometimes needs a blunt instrument.
这个国家有时需要钝器
Equally, it sometimes needs a dagger1,
同样 有时也需要匕首
a scalpel wielded2 with precision and without remorse3.
一把锋利 精密 无悔的手术刀
There will always come a time when we need Sherlock Holmes.
我们总会需要夏洛克·福尔摩斯的
If this is some expression of familial sentiment...
如果你这是为家人徇私...
Don't be absurd.
开什么玩笑
I am not given to outbursts of brotherly compassion4.
我从不屈从于兄弟之情
You know what happened to the other one.
你知道另一个的下场
In any event, there is no prison in which we could incarcerate5 Sherlock
诚然 把夏洛克关进我们任何一座监狱
without causing a riot on a daily basis.
他只会每天引发暴动
The alternative, however, would require your approval.
但另一种选择 需要征得您的首肯
Hardly merciful, Mr Holmes.
这也毫不宽容 福尔摩斯先生
Regrettably, Lady Smallwood, my brother is a murderer.
可惜啊 斯莫伍德夫人 我弟弟杀了人
1 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
2 wielded | |
手持着使用(武器、工具等)( wield的过去式和过去分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响) | |
参考例句: |
|
|
3 remorse | |
n.痛恨,悔恨,自责 | |
参考例句: |
|
|
4 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
5 incarcerate | |
v.监禁,禁闭 | |
参考例句: |
|
|