-
(单词翻译:双击或拖选)
Signing a Contract
签订合同
A: The contract is ready. Will you p1ease check up the particulars and see if everything is in order?
A:合同准备好了,请你看看里面是否有不妥的地方。
B: Well, everything is all right. There's only one thing I would like to point out that is timely delivery. You know our customers are in urgent need of the goods.
B:都不错,但有一个问题需要提出来,即及时交货。你知道我们的顾客正急需这批货物。
A: If you fail to deliver the goods at the time stipulated1 in the contract, they may turn elsewhere for substitution. In that case, we just can't stand the loss.
A:如果你们不能按照合同上所规定的时间交货,那他们便会转向别处购买,那样的话,我们将无法承受损失。
B: You are assured that the shipment will be duly delivered; we must have your L/C at least one month before the time of shipment.
B:你尽可放心,我们会按时交货的,但我们必须在船运前一个月收到你们的信用证。
A: Certainly. When I get back, I'll open an L/C for the whole quantity as soon as possible.
A:好,我回去后将尽快开出所有数量的信用证。
B: Good. Another thing , the stipulations in the relevant credit should strictly2 confirm to the terms stated in the contract in order to avoid subsequent amendment3. H that does happen, shipment will possibly be delayed.
B:好。还有,有关信用证上的条款必须与合同上的条款完全一致,以免再修订,否则船运将有可能被耽搁。
A: All right. I'll see to it.
A:行,我会留心的。
B: Any other question?
B:还有其他的问题吗?
A: No, nothing more.
A:没了。
B: Shall we sign the contract now?
B:那么我们现在签合同吧?
A: With pleasure.
A:好的。
B: Now, please countersign4 it. You may keep one original and two copies for yourself.
B:请你签字。你可留一份原件、两份复印件。
A: Thank you.
A:谢谢。
B: I'm glad our negotiation5 has come to a successful conclusion. I hope this mark the beginning of long and stable business relations between us.
B:很高兴我们洽谈圆满成功,我希望这标志着我们之间长期稳定业务关系的开始。
A: I hope so, too.
A:我也希望如此。
1 stipulated | |
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的 | |
参考例句: |
|
|
2 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
3 amendment | |
n.改正,修正,改善,修正案 | |
参考例句: |
|
|
4 countersign | |
v.副署,会签 | |
参考例句: |
|
|
5 negotiation | |
n.谈判,协商 | |
参考例句: |
|
|