Grazing the right-bank dike and aiming carefully for the middle arch of the stone bndge below; 顺流而下,擦过堤岸的右侧边缘,小心地对准下游石桥的中孔滑下。 I watched them in this way,and lost all this time hoping to see...
So I chartered the raft and the crew and took all the responsibilities on myself. 于是,我租下了这条木筏,雇了他的舵手,一切责任由我承担。 With a rattling song the starboard watch bent to their work and hove the cable shor...
We went slipping silently along, between the green and fragrant banks, with a sense of pleasure and contentment that grew, and grew, all the time. 带着不断高涨的愉悦和满足感,我们在郁葱芳香的河岸间静静地滑行。 Sometimes...
What an extraordinary situation is that of us mortals! 人终究一死,我们所面临的情形是多么不同寻常! Each of us is here for a brief sojourn; 每个人来到这个世界上,都是短暂的停留; for what purpose he knows no...
This feeling mercifully mitigates the sense of responsibility which so easily becomes paralyzing, 拥有这神心情,不仅宽厚地減轻了那种使人容易感到心有余而力不足的责任感, and it prevents us from taking ourselves and o...
One is sharply conscious, yet without regret, of the limits to the possibility of mutual understanding and sympathy with one's fellow-creatures. 人们真真切切地觉得,人们的相互理解和共鸣是有界限的,虽然这没什么可惜的。...
That a man can take pleasure in marching in formation to the strains of a band is enough to make me despise him. 一个人伴着军乐队的曲调,在队列中前行, 而他却能因此高兴。这一行为就足以让我轻视他。 He has only...
However mean your life is, meet it and live it. 不管你的生活如何卑微,你都要正视它,生活下去。 do not shirk it and call it hard names is not so bad as you are. 不要逃避,也不要恶语相加。你的生活不像你自己想...
The philosopher said, From an army of three divisions one can take away its general, and put it in disorder; from the man the most abject and vulgar one cannot take away his thought. 一位哲人曾说过:三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。...
My neighbors tell me of their adventures with famous gentlemen and ladies, what notabilities they met at the dinner-table;but I am no more interested in such tilings than in the contents of the Daily Times. 我的邻居向我所讲述的他的奇遇,...
It is more than two years since I saw my father last time and what I can never forget is the sight of his back. 我与父亲不相见已二年余了我最不能忘记的是他的背影。 In the winter of more than two years ago Grandma died and fath...
The next morning, I'd ferry across the river to Pukou,and,from there,catch an afternoon train for Beijing. 第二日上午便须渡江到浦口,下午上车北去。 Father said he was too busy to go and see me off at the railway station, but...
Besides, it was certainly no problem for a person of my age to look after himself. 而且我 这样大年纪的人,难道还不能料理自己么? Oh, when I come to think of it, I can see how smarty I was in those days! 唉,我现在想想, 那时...
When he came near the train,I hurried out to help him by the hand. 到这边时,我赶紧去搀他。 After boarding the train with me, he laid all the tangerines on my overcoat, and patting the dirt off his clothes,he looked somewhat relieved...
The Boys' Ambition 孩子们的志愿 When I was a boy, there was but one permanent ambition among my comrades in our village on the west bank of the Mississippi River. That was, to be a steamboatman. 在密西西比河西岸的小镇上,我还是个...